"نعمه" - Traduction Arabe en Portugais

    • bênção
        
    • graça
        
    • Graças
        
    • uma benção
        
    • é uma felicidade
        
    • um presente
        
    São felizes convosco próprios e com os outros. É uma verdadeira bênção. Open Subtitles إنكم راضون عن أنفسكم و عن بعضكم ، تلك نعمه كبيره
    Para mim ficar cego foi uma verdadeira bênção, porque a cegueira deu-me visão. TED بالنسبة لي ، أن أصبح أعمى كانت نعمه عميقة. لأن العمى أعطاني البصيرة.
    Ave Maria, cheia de graça, o senhor esteja convosco bendita sois vós entre as mulheres e bendito seja o fruto do vosso ventre, Jesus. Open Subtitles المجد لك يا مريم الممتلئه نعمه مباركه أنت بين النساء ومباركه هى ثمره بطنك , المسيح
    Talvez, em vez de procurar a graça para o guiar, devesse honrar a verdade. Open Subtitles ربما بدلا من انتظار نعمه الارشاد يجب أن تملك ما يصل الى الحقيقة
    Voltaremos a estar nas suas boas Graças, protegidos. Open Subtitles سنعود مرة أخرى إلى نعمه الحميدة، محميون.
    Achas que é uma benção saber o que Deus quer? Open Subtitles هل تعتقد انها نعمه أن تعلم ماذا يريد الرب
    Ignorância é uma felicidade. Open Subtitles الجهل نعمه
    Por mais que odeie muito a ignorância deliberada, acredito que em certas assuntos, a ignorância concedida pode ser um presente. Open Subtitles بينما أنا لا أمٌقت شئ عدا الجهل المتعمّد إلا أننى بدأت أنه فى بعض الأمور يكون الجهل نعمه
    Mudar de emprego pode ser uma bênção. Tira-nos da rotina. Open Subtitles تغيير الأعمال ربما يكون نعمه فى التخفى تجعلك خارج الطريق
    Muito sinceramente é uma bênção estar fora dos malditos subúrbios. Open Subtitles يارجل ,انها نعمه ان تكون ممتلئ ومتظخم اخرج من الضاحيه ياملعون
    "Num mundo onde as mães e irmãs não são uma bênção, mas uma maldição" Open Subtitles فى عالم لا تكون فيه الامهات او الاخوات نعمه بل نقمه
    Trocámos a sua liberdade por grão que bem precisávamos, uma bênção para uma França esfomeada, e para a causa da tolerância religiosa. Open Subtitles لقد بادلنا حريتهم ببعض القمح الذي نحتاج إليه نعمه لفرنسا الجائعه ولأجل قضية تسامح ديني
    Sim, tu fizeste isso e foi lixado, mas por uns tempos, a ignorância foi uma bênção. Open Subtitles أعني, نعم لقد فعلتي ذلك وكان سيئاً ولكن لمهله, كان الجهل نعمه
    "Obter os ingredientes... Coração, arco, graça." "Misturar até o fumo aparecer das cinzas" Open Subtitles قلب , قوس , نعمه يتم خلطهم حتى يتصاعد الدخان من الرماد
    Com a graça de Deus, seguir-se-ão rapazes. Open Subtitles إنها نعمه من الله، سيأتى الأولاد لاحقاً
    Mas cheia de graça. Open Subtitles .ولكنها نعمه كبيره
    Graças a Deus, pelo menos temos água potável. Open Subtitles نعمه من الله اننا نملك ماء للشرب
    Graças de Deus podes dizer isto. Open Subtitles ان هذه نعمه من الله ان تستطيع قول هذا
    Capitão, importa-se se eu der Graças? Open Subtitles أيها القائد, أتفكر لو أننى قلت نعمه ؟
    Pois, ser pai é uma benção que apenas posso imaginar. Open Subtitles حقاً ، الابوه نعمه انا فقط لا استطيع تخيلها
    Esta sua maldição é uma benção. Open Subtitles لعنتك هذه نعمه
    A ignorância é uma felicidade. Open Subtitles الجهل نعمه
    Como Deus criou o Homem, e o Homem criou os Tranformers... os Transformers são, tipo, um presente de Deus, Randal. Open Subtitles حيث أن الله خلق الإنسان والإنسان صنع المتحولون فإن المتحولون بمثابة نعمه من الله, يا راندال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus