Os nossos genes não são o nosso destino, — há uma predisposição — mas, se fizermos mudanças maiores do que as que fizemos noutras ocasiões podemos mudar a maneira como os nossos genes se exprimem. | TED | حسناً ، جيناتنا ليست قدرنا ، إذا قمنا بعمل هذه التغييرات سيكون هناك إستعداد ، ولكن إذا قمنا بتغييرات أكبر من الممكن أن نجعلها تختلف نستطيع أن نغير طريقة عرض جيناتنا |
Eu quero falar sobre, quero mudar para pensar sobre como nós entregamos a informação médica neste país, como nós, na realidade, obtemos a informação. | TED | انا سوف احدثكم عن امر ما .. انا اريد ان نغير طريقة تفكيرنا اليوم ولكي نصل الى معلومات صحية مغايرة لما هي عليه اليوم في هذا البلد وتغير طريقة حصولنا على المعلومات |
De forma a enfraquecer o poder e o lucro destes grupos, temos de mudar de conversa, | TED | لذا من أجل إضعاف سلطة والتقليل من أرباح هذه المجموعات، علينا أن نغير طريقة الحوار . |
Queríamos mudar o modo como pensamos e trabalhamos para erradicar a fome, convencer as pessoas de que podemos erradicar a fome, não enquanto organização, ou banco alimentar, mas como uma iniciativa social, que visa reduzir o desperdício e acabar com a fome. | TED | نحن أردنا أن نغير طريقة تفكيرنا والعمل على حل مسألة الجوع في هذه البلاد، ونجعل الناس تؤمن بأننا قادرون على إنهاء الجوع، ليس كعمل خيري، أو كبنك الطعام، بل كمؤسسة اجتماعية، تهدف إلى تقليل الهدر وإنهاء الجوع. |
Temos de mudar a nossa maneira de pensar | Open Subtitles | ويجب علينا أن نغير طريقة تفكيرنا |
As pessoas diziam: "Vamos mudar a forma de recrutar os professores, "vamos contratar diretores e treiná-los, "mandá-los a cursos de aprendizagem internacional, "vamos colocar tecnologia nas salas de aula." | TED | قال الناس:" دعونا نغير طريقة توظيف المعلمين" دعونا نوظف مدراء جدد وندربهم ونرسلهم في جولات تعلم دولية، ولنضع التكنولوجيا داخل الصفوف." |