"نفسها التي" - Traduction Arabe en Portugais

    • mesma que
        
    • as mesmas que
        
    • a mesma
        
    • mesmo que
        
    • mesmos que
        
    • mesmas coisas que
        
    • os mesmos
        
    A impressão digital é a mesma que está na arma do crime. Open Subtitles تلك البصمة هي نفسها التي على سلاح الجريمة.
    E a mesma que matou o Max. Open Subtitles هي نفسها التي تقوم بقتل اليهود . وهي نفسها التي قتلت ماكس
    São as mesmas que vimos no vértice. Open Subtitles إنها نفسها التي رأيناها في طريق الدخول لقمة الهرم
    As mesmas barricadas que impediam essa coisa de sair... serão as mesmas que a manterão aqui dentro. Open Subtitles الحواجز نفسها التي منعت ذلك المخلوق من الدخول، نفسها التي تمنعه من الخروج إذا دخل إلى هُنا.
    Talvez toda a nossa tecnologia móvel venha a ser a mesma tecnologia que nos ajudará a comunicar com outra espécies. TED بالواقع، قد تكون تقنية الجوالات الحالية هي التقنية نفسها التي ستساعدنا على الاتصال بنوعٍ آخر من الكائنات الحية.
    Este limite é o mesmo que foi definido pelos cientistas como os limites planetários. TED وهذه الحافة هي نفسها التي عرفها العلماء من قبل بالحدود الكوكبية.
    Os animais naquelas áreas eram os mesmos que havia quando o tilacino andava por ali. TED وكانت الحيوانات في تلك المناطق نفسها التي كانت هناك عندما كان ثيلسين حولها.
    Já deves ter reparado nas mesmas coisas que nós. Open Subtitles أنا متأكد أنك لاحظت الأشياء نفسها التي لاحظناها
    A máquina onde estas cartas foram escritas é a mesma que escreveu a lista do Jogo da Morte. Open Subtitles الآلة الكاتبة التي طبعت ..... عليها هذة الرسائل هي نفسها التي استخدمت لاعلامنا...
    Então, estás a dizer que a companhia que nos juntou, é a mesma que estamos a tentar eliminar. Open Subtitles اذًا فأنت تقول... أن الشركة التي جمعتنا هي نفسها التي نحاول أن نطيح بها
    A mentira que ele tem vivido com a Nicole é a mesma que vivi com a Kristin Donnelly. Open Subtitles نفسها التي عشت مع " كريستين دونالي "
    Aquelas turbinas de vento são as mesmas que existem no rancho do Phelps. Open Subtitles تلك توربينات الرياح هي نفسها التي يمكنك رؤيتها من مزرعة (فيلبس).
    E as poucas coisas na lista dela são as mesmas que estamos usando para a Juliette. Open Subtitles والأشياء التي في قائمتها... هي نفسها التي نستخدمها من أجل (جولييت)
    São as mesmas que vi na dona Galway. Open Subtitles (نفسها التي رأيتها على السيدة (غالوي
    A aptidão não é a mesma coisa que a realidade tal como ela é. É a aptidão, e não a realidade tal como ela é, que é a parte central nas equações da evolução. TED فاللياقة ليست نفسها كما هو الواقع نفسه واللياقة ليست في الواقع نفسها التي تتحدد في معادلات التطور.
    Sabia que falávamos a mesma língua. Open Subtitles كنت أعرف أنكما تتكلمان اللغة نفسها التي أتكلمها
    Mais, uma das mulheres desta semana foi a mesma da semana passada ou talvez duas delas foram as mesmas. Open Subtitles اضافة الى ان احدى النساء من هذا الاسبوع كانت هي نفسها التي كانت في الاسبوع الماضي او ربما كانتا الامرأتين هما نفسيهما
    Parece que o grupo de que andamos atrás é o mesmo que tinha a nossa menina. Open Subtitles يبدو أن المجموعة التي نبحث عنها هي نفسها التي خطفت فتاتنا
    Achas mesmo que aquela é a mesma Jenny que apanhava o autocarro de Brooklyn? Open Subtitles هل تعتقد بجد أنها جيني نفسها التي كانت تركب الباص من بروكلين؟
    O mesmo que Robbie fez com a respiraçao do menino de 5 anos atrás. Open Subtitles بالضبط بالطريقة نفسها التي ابتلعت روبي النفس من الصبي قبل خمس سنوات.
    São os mesmos que estão na Jane, e muito provavelmente os mesmos que tem a Ling. Open Subtitles هي نفسها التي في جاين , ومن المرجح جدا , أن تكون هي نفسها التي في لينغ
    Estes rastos são os mesmos que encontramos no riacho em Cocatlan onde o gringo deixou o cavalo e eles conduzem até aqui mas mais pesados. Open Subtitles ..هذه الآثار هي نفسها التي وجدناها "في الجدول المائي في "كوكاتلن في نفس المكان التي ترك فيها الغريب خيله
    Os mesmos que tu, se bem percebi, não? Open Subtitles القِيم نفسها التي ظننت أنك تدافع عنها
    Certamente não pelas mesmas coisas que outros jovens, com mais privilégios, estão a fazer, saindo impunes. TED وبالتأكيد ليس للأشياء نفسها التي يفعلها شباب آخرون بامتيازات أكثر وبحصانة.
    Teria que usar os mesmos cavalos todo o trajecto. Open Subtitles الجياد نفسها.. التي ستقطع كل تلك المسافة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus