"نفسه عندما" - Traduction Arabe en Portugais

    • quando
        
    Porque o teu pai não gosta dele mesmo quando está comigo. Open Subtitles حسنا, هذا.. لأن أباكِ لا يحب نفسه عندما يكون بقربي
    Agora, ouçam o que acontece ao mesmo exato som quando movo o painel. TED الآن، استمعوا لما يطرأ على ذلك الصوت نفسه عندما أقوم بتحريك اللوحة.
    Os meus olhos estão abertos para as dificuldades... os riscos, mas a minha resposta é a mesma... de quando estavas aqui comigo. Open Subtitles سام، نعم، لقد كنت واضحاً معي لقد تفتّحت عينيّ على الصعوبات، والمخاطر، لكن جوابي هو نفسه عندما كنت ماتزال معي هنا
    Sim, eu tive a mesma reacção quando descobri que tinha apenas três semanas de vida. Open Subtitles كما ترى كان لدي رد الفعل نفسه عندما عرفت فائدة الحياة
    Ele pode estar sempre zangado no trabalho, mas aprendeu a controlar-se quando é preciso. Open Subtitles قد يكون غاضباً دوماً بالعمل لكنه تعلم السيطرة على نفسه عندما يقتضي الأمر
    Sim, é o que ele gosta de se chamar a ele próprio quando anda por aí na doçura ou travessura com a sua fantasia de F.B.I. Open Subtitles نعم ، ذلك ما يحب أن يدعو نفسه عندما يكون في الخارج ، يخدع أو يتمتع في بدلة الشرطة الفيدرالية
    Ele desfez dois homens adultos... e estava prestes a comer o próprio rei... quando o Estrangeiro espetou a sua espada nele. Open Subtitles مزقت رجلين وكان على وشك تناول الملك نفسه عندما غرز الأجنبي سيفه فيه
    Chegou-me a pedir em casamento. Tentou-se matar quando recusei. Open Subtitles لقد طلب مني الزواج في إحدى المرات و قد حاول قتل نفسه عندما رفضته
    É a mesma de quando éramos miúdos. Fazes o que for preciso para sobreviver. Open Subtitles كان الأمر نفسه عندما كنا صغاراً نفعل ما يلزم للنجاة
    Então, Walid explodiu-se a si mesmo, sem querer, quando as vibrações do jacto activaram a explosão. Open Subtitles لذا، وليد بغير قصد فجّرَ نفسه عندما الإهتزازات مِنْ الطائرةِ
    Também me lembrei disso quando acordei de manhã. Open Subtitles لأنني كنتُ أفكّر في الشيء نفسه عندما استيقظتُ هذا الصباح
    - O meu pai suicidou-se quando eu tinha nove anos. Open Subtitles -ابي قتل نفسه عندما كنت في التاسعة من العمر
    quando falei contigo antes, parecia que estava resolvido. Open Subtitles بالاتجاه نفسه. عندما تحدثت معك سابقاً, بدا بأنك قد حللتي القضية.
    Mas o que é certo é que ele não suportou quando soube e veio para cá a correr para vos confessar. Open Subtitles لكن حقيقة انه لم يقدر على ان يعيش مع نفسه عندما اكتشف و سارع الى هنا للاعتراف لك
    Sim, mas é da Caroline ou o Harrington magoou-se quando a esfaqueou? Open Subtitles نعم، ولكن هل هو كارولين أو لم هارينغتون نيك نفسه عندما طعنها؟
    - Ele lixou-me. - Tu lixaste-o primeiro, quando te juntaste ao Tusk. Open Subtitles لقد قتلني لقد قتلت نفسه عندما وقفت بجانب تاسك
    Fiz a mesma coisa quando saíste de uma caverna. Open Subtitles كان عليَّ فع الشيء نفسه عندما خرجت انت من كهف
    Como o Jackson não ficar anónimo quando se registou no domínio do WebSite. Open Subtitles مثل جاكسون لم يقم بتجهيل نفسه عندما سجل في نطاق الموقع
    O médico dir-te-á o mesmo quando vir os resultados. Open Subtitles الطبيب سيخبرك الأمر نفسه عندما يجلب النتائج.
    Eles disseram a mesma coisa sobre o Grant quando concorreu pela primeira vez, e o Vargas está mais bem visto pelas mulheres do que o Grant nesta fase. Open Subtitles لقد قالوا الأمر نفسه عندما ترشح غرانت للرئاسة وفارغوس قد اقترع بشكل أفضل بواسطة النساء مما قد فعله غرانت في هذه المرحلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus