"نفس الطريق" - Traduction Arabe en Portugais

    • mesmo caminho
        
    • mesma maneira
        
    • mesma forma
        
    • mesma estrada
        
    • mesmo modo
        
    • mesma direcção
        
    • o mesmo
        
    • mesmo lado
        
    • mesmo trajecto
        
    Se continuares no mesmo caminho, continuarás indo ao mesmo lugar. Open Subtitles إستمر على نفس الطريق وسوف تنتهي في نفس المكان
    Preciso que andes para trás pelo mesmo caminho de onde vieste. Open Subtitles أريدك أن تمشي للخلف من نفس الطريق الذي جئنا منه
    Só espero que possa encará-la da mesma maneira que ela. Open Subtitles اتمنى ان اسير في نفس الطريق الذي سرت فيه
    Mas, da mesma forma juiz que venham a ser julgados. Open Subtitles ولكن في نفس الطريق ل ق القاضي ليحاكم فيها
    o mesmo táxi, o mesmo condutor, e voltamos pela mesma estrada. Open Subtitles ومع ذلك , أنه نفس الطريق , نفس السائق و نعود من نفس الطريق
    Então apercebi-me que talvez estou a contar contigo do mesmo modo que estava a contar com a Hilary. Open Subtitles لذا أدركت بأنّني لو اعتمدت عليك فسيكون هو نفس الطريق الذي كنت أعتمد به على هيلاري فاي.
    Ele não estava a seguir-me, apenas seguíamos na mesma direcção. Open Subtitles لم يكن يطاردني، لقد كنَا فقط في نفس الطريق
    Este é o mesmo caminho que o Bom Samaritano percorreu. TED إنّه نفس الطريق الذي اتّخذه السامري الصالح.
    Regressas pelo mesmo caminho e voltas por onde eu te indiquei. Open Subtitles ستعودين في نفس الطريق وتنعطفين حيث أريتك
    E seguiu o mesmo caminho na noite em questão depois de ele ter saído? Open Subtitles نعم سيدى و إنك اتخذت نفس الطريق تلك الليلة بعد خروجه
    E apercebi-me então que o único receio do meu pai era que o filho dele seguisse o mesmo caminho. Open Subtitles لقد عرفت حينها ، أن الشيئ الوحيد الذى كان أبى يخافه هو أن يتبع إبنه نفس الطريق الذى اتبعه هو
    Vais dormir durante algum tempo, e quando acordares, vais ter uma coisa dentro de ti, e depois, vais pensar da mesma maneira que nós. Open Subtitles سوف تنام لفترة و عندما تستيقظ ، سوف يكون هناك شئ ما بداخلك و بمرور الوقت سوف تصبح معنا على نفس الطريق
    Isto é porque o tempo não flui no mundo digital da mesma maneira que no mundo natural. TED وهذا يرجع إلى أن الوقت لا تتدفق في العالم الرقمي في نفس الطريق لا أنه في واحد الطبيعية.
    Trouxeram-nos de volta da mesma maneira? Open Subtitles أنت أتيت بنا الى نفس الطريق الذى كنا علية ؟
    Se todos reagíssemos da mesma forma, seríamos todos previsíveis, e há sempre mais do que uma forma de ver uma situação. Open Subtitles اذا كلنا سلكنا نفس الطريق سنكون اشخاص متنبئين وهنالك دائماً اكثر من طريقه واحده لرؤية الوضع
    Os telefonemas faziam-me sentir da mesma forma. Open Subtitles المكالمات الهاتفية جعلتني أشعر نفس الطريق.
    Deixou Marrocos, aos 21 anos e jurou nunca percorrer a mesma estrada duas vezes. Open Subtitles غادرَ المغرب في عمر ال21 آخذاً عهداً على نفسه ألَّا يُسافر في نفس الطريق مرتين.
    Foi encontrado outro corpo na mesma estrada, mais ao sul de onde encontramos o primeiro. Open Subtitles حسنا، تم العثور على جثّة على نفس الطريق العام بنصف ميل جنوبا من مكان الضحية الأولى
    Provavelmente do mesmo modo que tu, quando invadiste. Open Subtitles من المحتمل نفس الطريق بأنّك عملت عندما إقتحمت.
    Ele não andava na verdade à nossa procura; só íamos na mesma direcção. Open Subtitles إنه لم يكن يطاردنا فعلاً، لقد صادف إننا كنَا في نفس الطريق
    Sei que nos temos movido em direções diferentes, mas hoje, quando vi a tua reação àquele édito, soube que estávamos no mesmo lado. Open Subtitles أعرف أننا كنا نمشي بـ اتجاهين متعاكسين ولكن عندما رأيت ردة فعلك اليوم على المرسوم عرفت أننا نمشي في نفس الطريق
    Mas vem cá todos os anos e faz sempre o mesmo trajecto. Open Subtitles ولكن من الواضح أنه يأتي الى هنا كل عام ، ودائما يتبع نفس الطريق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus