"نفس المستوى" - Traduction Arabe en Portugais

    • o mesmo nível
        
    • ao mesmo nível
        
    • mesmo nível de
        
    Todas as religiões orientais, tinham o mesmo nível, exceto o Japão. TED وكل الديانات الشرقية فيما عدا اليابان كان لها نفس المستوى.
    Mas quem poderia ter o mesmo nível de interesse? Open Subtitles نعم,لكن من سيكون لديه نفس المستوى من الاهتمام؟
    Publiquei em todo o lado. Anotei e medi tudo, e disse: "Em nove meses, um grupo de crianças "deixadas a sós com um computador em qualquer língua, "alcançará o mesmo nível que uma secretária no Ocidente." TED نشرت في كل مكان، كتبت و قمت بقياس كل شيء و قلت انه خلال 9 اشهر، اذا ترك مجموعة من الاطفال وحدهم مع جهاز حاسوب، بأي لغة سيصلون نفس المستوى لسكرتيرة في الغرب
    O eixo de uma roda mantém-se ao mesmo nível, e esta anca também se mantém ao mesmo nível. TED محور الإطار يبقى في نفس المستوى والورك كذلك يبقى على نفس المستوى
    Vejam neste exemplo, grosseiro como está, como as pernas da esquerda e da direita se dividem ao mesmo nível. TED أنظروا إلى هذا المثال، بخشونته، كيف جعل الساق اليمنى واليسرى مقطوعة في الواقع عند نفس المستوى.
    Mas não geram o mesmo nível de medo na comunidade de pequenas empresas. TED لكنهم لا يحدثون نفس المستوى من الخوف في مجتمع اقتصادي صغير.
    Esta matança não mostra o mesmo nível de confiança que o Mark mostrou nas vítimas anteriores. Open Subtitles جريمة القتل هذه لا يظهر فيها نفس المستوى من الثقة التي أظهرها مارك مع ضحاياه السابقين
    Temos que presumir que ele tem o mesmo nível de informações pessoais Open Subtitles يجب ان نفترض بأن له نفس المستوى من المعلومات الرئيسية
    Mas depois o dinheiro desaparece, tem que trabalhar arduamente para receber mais, gastar mais, e para manter o mesmo nível de felicidade – é como um círculo hedónico. TED نفس المستوى من السعادة ، إنها نوع من المتعة المفرغة التي تزول بمجرد تحققها. لا تستطيع الخروج من هذا، ولا تشعر مطلقا بالرضا. عنما تصبح مؤثرً فعّالاً فهذا يعطيك
    Temos tendência a apaixonarmo-nos por alguém do mesmo meio socioeconómico, com o mesmo nível geral de inteligência, com o mesmo nível geral de boa aparência, TED من الخلفية الاجتماعية والاقتصادية نفسها، على نفس المستوى من الذكاء العام، على الصعيد نفسه من المظهر الجيد عموما، نفس القيم الدينية.
    E acho que também é bom que, aparentemente, tenhamos o mesmo nível de esquisitice. Open Subtitles -وأظن أنه من الجيد - على ما يبدو أننا لدينا نفس المستوى من الغرابة
    Mas se pegássemos nesses 30 porcento, essas 300 pessoas, e lhes pedíssemos que nomeassem os seus amigos e pegássemos no mesmo número de doses de vacinas e vacinássemos os amigos dos 300, os 300 amigos podiamos obter o mesmo nível de imunidade de multidão como se tivéssemos vacinado 96 porcento da população com muito maior eficiência, com um orçamental apertado. TED لكن إذا أخذنا ٣٠٪ ، هؤلاء ٣٠٠ شخص و جعلهم يرشحون أصدقائهم و أخذنا نفس العدد من اللقاحات و لقحنا أصدقاء الـ٣٠٠ أصدقاء الـ٣٠٠ تحصل على نفس المستوى من حصانة القطيع كأنك قد لقحت ٩٦ ٪ من السكان بكفاءة أكبر من ذلك بكثير، مع قيود صارمة على الميزانية
    Não estou a sentir o mesmo nível de entusiasmo de ti. Open Subtitles لا ألمس نفس المستوى من الحماس
    - Mas se o Richard tivesse sido capaz de abraçar o papel de filho com o mesmo nível de comprometimento... Open Subtitles الآن لو أنّ (ريتشارد) كان قادراً على إعتناق دور الابن مع نفس المستوى من الإلتزام.
    Mas talvez esteja na hora de começarmos a pensar na alteração climática, ao mesmo nível visceral como experimentamos o ar. TED لكن ربما هذا هو الوقت لكي نبدأ بالتفكير في التغيّر المناخي علي نفس المستوى المتوغل الذي اختبرنا فيه الهواء.
    - Tu tiveste mais namorados que eu, e não tinha a certeza de que estivéssemos ao mesmo nível. Open Subtitles فقط انك واعدت اُناس اكثر مني ولم اكن متاكد اننا على نفس المستوى
    Bem, na realidade houveram umas pequenas mudanças na empresa, e o Michael e eu estamos ao mesmo nível. Open Subtitles حسنا ً , في الحقيقة لقد حدثت بعض التغييرات في الشركة مايكل و أنا أصلا ً في نفس المستوى ,

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus