"نفس الوضع" - Traduction Arabe en Portugais

    • mesma posição
        
    • mesma situação
        
    • a mesma coisa
        
    • mesmo barco
        
    Estavam todos na mesma posição que estamos agora, quando fizeram as suas jogadas. Open Subtitles كانوا جميعا في مثل نفس الوضع الذي نحن فيه الان عندما قاموا بالسيطرة
    A mesma rotina, sexo na mesma posição duas vezes por semana. Open Subtitles و ممارسة الجنس في نفس الوضع مرتين اُسبوعياً
    Eu estou na mesma situação que tu, há 3 anos atrás. Open Subtitles إنّي في نفس الوضع الذي اُقحمتَ فيه منذ 3 سنين
    Depois de ler seu livro, percebi quantas mulheres viviam a mesma situação. Open Subtitles بعد أن قرأت كتابك، أدركت كم كانت نساء أخريات في نفس الوضع
    Um tipo em San Diego. Passa-se lá a mesma coisa. Open Subtitles و هم يتعاملون مع نفس الوضع هناك
    Sou a favor de lealdade, e de ficarmos juntos, mas aqui não estamos no mesmo barco. Open Subtitles انظري انا من اجل الأخلاص لأننا معاً لكننا لسنا في نفس الوضع
    Eu, tu e o Russell estamos exactamente na mesma posição excepto que ele já está a sofrer na pele e nós não. Open Subtitles أنت وأنا وراسل في نفس الوضع مع فارق أنه متورط الآن ونحن لاحقاً
    Estás na mesma posição que estavas quando acordei. Open Subtitles انتِ في نفس الوضع كما كنتِ حينما إستيقظت
    Não há muito tempo, mas antes de te conhecer e ao teu irmão, que estava na mesma posição. Open Subtitles ليس منذ فترةٍ طويلة، لكن قبل أن ألتقي بكِ وبأخيكِ، كنتُ في نفس الوضع.
    Para seres preciso, devias estar na mesma posição que usaste em ti. Open Subtitles من أجل الدقة علي الأرجح ستحتاج أن تكون في نفس الوضع الذي كنت فيه عندما تحسست تورمك
    Está na mesma posição. Open Subtitles مهلاً مهلاً إنه في نفس الوضع حسناً... هذا الكتاب إنه مجرد نسخه
    Como permaneceu na mesma posição o tempo todo? Open Subtitles لم تبقى في نفس الوضع خلال كل الهجوم ؟
    Estamos na mesma situação, ambos tivemos um tratamento injusto. Open Subtitles انا في نفس الوضع الذي تعاني منه كلانا تم خداعنا
    Com 10% a menos, ficaremos na mesma situação em que estamos agora. Open Subtitles اذا فقدنا نسبة عشرة بالمائة من المحصول, ربما نحن فقط سنكون في نفس الوضع الذي نحن فيه الان, واسوا
    Queria ver como três mulheres reagem na mesma situação. Open Subtitles كنت أرغب في معرفة كيف ستكون ردة فعل النساء الثلاث.. في نفس الوضع.
    Eu fico acordada de noite apavorada por ter colocado a April na mesma situação em que o meu pai ficou, apavorada por ter colocado esta criança na mesma situação em que eu fiquei. Open Subtitles . لقد استيقظت كثيرا في الليل خائفة من اني ساضع ابريل في نفس الوضع الذي كان فيه ابي . خائفة من انني ساضع هذا الطفل في نفس الوضع الذي كنت فيه
    Só as pessoas que estão na mesma situação. Open Subtitles باستثناء الأشخاص الآخرين في نفس الوضع
    Coloca-a na mesma situação. Open Subtitles وضعت لها في نفس الوضع. هل الغش الآن؟
    - Daí que não é a mesma coisa. Open Subtitles هذا ليس نفس الوضع
    A escola é uma chatice, mas em Brooklyn deve ser a mesma coisa, não é? Open Subtitles أعني المدرسة إنها سيئة ربمّا في ( بروكلين ) نفس الوضع ؟
    - e a mesma coisa comigo e a Kar'yn. Ela alimenta o meu desejo de lutar pela liberdade. Open Subtitles إنه نفس الوضع لي مع (كارين) فهي تثير رغبتي للكفاح من أجل الحرية
    Eu estava no mesmo barco. Open Subtitles أنا كنت في نفس الوضع أيضاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus