"نقص في" - Traduction Arabe en Portugais

    • falta de
        
    • poucos
        
    • com falta
        
    • escassez de
        
    • pouca comida
        
    falta de água, por isso só tomem duches de um minuto. Open Subtitles هناك نقص في المياه لذلك قلّصوا مدة الإستحمام إلى دقيقة واحدة
    Depois vai haver falta de pessoal para os gerir. Open Subtitles وسيكون هناك نقص في الاشخاص الذين يجيدون ادارتها
    Eles não sabiam. Isto não é falta de informação, é falta de integração. TED هذا ليس بسبب نقص المعلومات؛ إنه نقص في الاندماج.
    Temos poucos homens, está a demorar uma eternidade. Open Subtitles فنحنُ نعاني من نقص في القوات، فهذا سيستغرق إلى الأبد.
    Os alemães estão com falta de gasolina. Têm de a roubar. Open Subtitles لدى الألمان نقص في الوقود و مضطرين للبحث عنه
    Ainda faltam uns meses para produzir boas colheitas no continente e estamos à beira da escassez de comida. Open Subtitles ما زلنا نبعد أشهر عن إنتاج محاصيل ناجحة على الجزيرة ونتجّه إلى نقص في المواد الغذائية.
    Estamos com pouca comida, e com pouquíssimas munições. Open Subtitles ولدينا نقص في المواد الغذائية ونقص شديد بالخمر
    Depois, o governo apercebeu-se de que havia falta de gente no contingente de guerra, e, tão depressa quanto nos tinham prendido, abriram o serviço militar aos jovens nipo-americanos. TED ثم أدركت الحكومة أن هناك نقص في القوة البشرية وقت الحرب، وكما قاموا باعتقالنا فجأة، قاموا بفتح باب التطوع في الجيش فجأة للشباب الياباني الأمريكي.
    falta de oportunidades, devido ao preconceito inconsciente. TED هناك نقص في الفرص سببه التحيز اللاواعي.
    Temos falta de mão-de-obra. Mas impedimos que as pessoas, que preenchem as nossas necessidades económicas e demográficas, entrem na Europa. TED لدينا نقص في العمالة، ولكننا استثنينا هؤلاء الناس الذين تنطبق عليهم احتياجاتنا الاقتصادية والديموغرافية من القدوم إلى أوروبا.
    Vai haver falta de mão-de-obra e vai faltar dinheiro para financiar programas sociais. TED سيكون هناك نقص في العمالة ولن يكون هناك مالٌ كافٍ لتمويل برامج شبكة الحماية.
    Estás pálida. Há falta de rouge? Open Subtitles تبدين شاحبة أهناك نقص في مساحيق التجميل ؟
    O conhecido dirigente sindical, Carmino Ricca, foi hoje absolvido por falta de provas. Open Subtitles اليوم برئ قائد اتحاد العمال المشهور كارماين ريكا بتفصيل تقني نقص في الأدلة المقبولة
    falta de recursos naturais, de ar respirável e de bom clarete, mas não há falta de historiadores. Open Subtitles هناك نقص في الموارد naturaI، تنفس الهواء والدم الأحمر كافية، ولكن ليس هناك نقص من المؤرخين.
    Obrigado por ligar para os Serviços Centrais. Devido à falta de pessoal... Open Subtitles شكرا لإتصالك بالخدمات المركزية و لكن للأسف فإننا نعاني من نقص في عدد العاملين
    Deu tanto prazer a tanta gente, e há uma grande falta de prazer no planeta nos dias que correm, caso não tenha reparado. Open Subtitles لقد منح الكثير من الناس السرور وهناك نقص في السرور على الكوكب في هذه الأيام في حال أنك لم تلاحظ
    A UTIN tem poucos funcionários. - Eu já devia estar lá. Open Subtitles العناية المركزة لديهم نقص في الطاقم، يفترض أن أكون هناك بالفعل.
    Sei que a esta hora da manhã, tem poucos polícias e está vulnerável. Open Subtitles , الآن , أنا أعرف , في هذه الساعة المبكرة , لديك نقص في عدد الشرطة وضعيف
    Estamos lotados e com falta de pessoal. Open Subtitles نحن مضغوطون وعندنا نقص في الايدي العاملة
    Estamos com falta de pessoal. Agarre-lhe nas pernas. Open Subtitles لدينا نقص في الموظفين الليلة امسكي ساقيه للأسفل
    Estamos a esforçar-nos por criar esse mundo, um mundo sem escassez de órgãos. TED نسعى جاهدين لخلق هذا العالم، عالم بدون نقص في الأعضاء.
    escassez de alimentos e combustíveis em todo o Japão. Open Subtitles هناك نقص في الغذاء و الوقود في جميع أنحاء اليابان
    Estamos com pouca comida e água. Open Subtitles "نحن نعاني من نقص في الماء والغداء"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus