Quero que este país compreenda que estamos à beira do esquecimento. | Open Subtitles | أريد للبلاد بأسرها أن تُدرك بأنّنا نقف على حافة الإندثار. |
É difícil vencer o sistema Quando estamos à distância | Open Subtitles | من الصعب أن تهزم النظام عندما نقف على مسافة |
estamos à beira do precipício de uma grande descoberta científica. | Open Subtitles | نحن نقف على حافة الهاوية لاكتشاف علمي كبير. |
Estamos na faixa de pedestres. Estamos bem. | Open Subtitles | نحن نقف على ممشى الأشخاص لم نفعل أي مشكلة |
estamos à beira do abismo e tu pensas em coca? | Open Subtitles | نحن نقف على خط الهاوية هل ستتعاطى الكوكايين؟ |
Hoje estamos à beira do precipício. É o dia a seguir. | Open Subtitles | اليوم، نقف على مفترق طرق اليوم هو يوم آخر |
Parece que estamos à beira de um precipício, sem saber o que há por baixo. | Open Subtitles | كأننا نقف على حافة هاوية لا نعرف ماذا يوجد تحتها. |
Mas, agora, estamos à beira de uma nova revolução na exatidão da geolocalização. | TED | ونحن الآن نقف على أفق ثورة في دقة تحديد المواقع . |
Daphne, estamos à beira do precipício da verdadeira mudança. | Open Subtitles | أنا و أنتِ يا (دافني) نقف على عتبة باب التغييرات الحقيقية |
E agora estamos à beira de um precipício. | Open Subtitles | والان نقف على شفا كارثة |
Sr. Tysoe, estamos à beira de um abismo. | Open Subtitles | سيد تيسو... نحن نقف على حافة الهاوية |
Que tudo o que fizeste foi para conseguir isso. No entanto, aqui estamos nós, à beira de outra guerra. | Open Subtitles | وكل ما فعلته كان لتحقيق ذلك، ورغم هذا نحن نقف على حافة حرب آخرى |
Estamos na base de um vulcão adormecido. | Open Subtitles | نحن نقف على.. قاعدة بركان خامد |
Na realidade, Estamos na encruzilhada de três das evoluções mais animadoras na investigação do cancro. | TED | [ تتضمن هذه المحادثة صورًا طبية تفصيلية وللمُشاهد حرية التصرف] في الحقيقة، نحن نقف على تقاطع ثلاث من أكثر التطورات المثيرة في مجال أبحاث السرطان. |
Nós Estamos na "Casa Subterrânea". | Open Subtitles | نحن نقف على "منزل تحت الأرض" |