É por isso que concebemos o nosso modelo para ser diferente dos programas convencionais | TED | ولذلك صممنا نموذجنا ليكون مختلفًا عن برامج تطوير الزراعة التقليدية. |
Primeiro, o nosso modelo de transportes e urbanização está obsoleto, este é o melhor momento para redefinir o nosso futuro urbano e de mobilidade | TED | أولاً، نموذجنا في النقل والتمدن معطّل لذلك، هذا هو أفضل وقت لإعادة تحديد تحضرنا ونقلتنا المستقبلية. |
Não é perfeito, mas é muito melhor do que se podia esperar, dado o nosso modelo completamente caótico. | TED | ليس بإمتياز، لكنه أفضل كثيراً عن ما قد تتوقعون، بإعتبار نموذجنا الفوضوي كلياً. |
Nele, o universo é maior do que imaginávamos em nosso modelo e ele é sempre maior do que imaginamos que seja. | Open Subtitles | كما و أن الكون أكبر مما تخيلنا في نموذجنا و إنه دائماً أكبر مما نعتقد |
Muito, muito mau para as economias, empresas e cidades do nosso paradigma actual. | TED | من السيء للغاية للأنظمة الاقتصادية والشركات والمدن في نموذجنا الحالي |
O que vemos aqui é uma versão anterior do Pleurobot que é totalmente controlada pelo nosso modelo de espinal medula programado no interior do robô. | TED | لذا ما ترونه هنا هو نسخة سابقة لبلوروبوت يتم التحكم فيه من خلال نموذجنا للنخاع الشوكي المبرمج على الروبوت. |
Eu gostava de vos mostrar o nosso protótipo, que une todas estas tecnologias, que nem sempre conversam entre si, para torná-lo algo útil. | TED | وأريد أن أريكم نموذجنا من دمج جميع هذه التكنولوجيات التي لا تتفاعل معًا بالضرورة لتصبح شيئًا مفيدًا. |
Este é basicamente o nosso modelo, encontrá-las, levá-las para a escola, assegurando que elas compareçam e aprendam. | TED | وهذا هو نموذجنا بالأساس، فيما يتعلق بالبحث عن الفتيات واستقدامهن، والتأكد من استمرارهن وتعلمهن. |
Então, precisamos de ir adaptando o nosso modelo a cada jurisdição para resolver as necessidades de cada comunidade | TED | ونحن نحتاج لمواءمة نموذجنا في كل ولاية نذهب إليها لتلبية احتياجات ذلك المجتمع. |
Havia alguns problemas com o nosso modelo. Fomos considerados emocionalmente instáveis. | Open Subtitles | كان هناك بعض المشاكل مع نموذجنا لقد إعتبرونا غير مستقرين عاطفيًا |
Eles irão dar-nos o plutónio se provarmos que o nosso modelo funciona. | Open Subtitles | انهم سيعطونا البلوتونيوم لو استطعنا ان نثبت مدي نجاح نموذجنا |
de incremento agrícola. Em poucos anos, mostrámos que o nosso modelo funciona, tem um alto impacto e pode gerar lucro, atraindo investidores comerciais que não costumam investir em pequenos fazendeiros em África. | TED | خلال سنوات قليلة، أظهرنا بأن نموذجنا عملي بتأثير عال ويستطيع جني الأرباح، جاذبًا الاستثمارات التجارية والذين لا يستثمرون عادةً في صغار المزارعين في أفريقيا. |
Dispensámos os funcionários e fechámos as portas. Vamos partilhar o nosso modelo de graça com quem se ache habilitado a realizar este trabalho, sem esperar pela nossa permissão. | TED | لقد فصلنا طاقم العاملين وأغلقنا أبوابنا وسنشارك نموذجنا مجانًا مع أي شخص يرى أن في وسعه القيام بهذا العمل دون انتظار موافقتنا. |
o nosso modelo é o trapézio... que garante a cada accionista, um lucro de 800%... dentro do período inicial... | Open Subtitles | نموذجنا هو القاعدة، التي تضمن استرجاع نسبة 800 بالمائة لكل مستثمر خلال ساعة من... |
-Foi um 2,2. o nosso modelo prevê! | Open Subtitles | كان هذا بقوة 2.0 لقد تنبأ به نموذجنا |
E é por isso que agora estamos a testar o nosso modelo e porque estamos a tentar descobrir se podemos reunir um grupo de participantes capazes e com vontade de dar vida à INCRA. | TED | و هذا هو السبب الذي دفعنا لاختبار نموذجنا في الوقت الراهن، ومحاولة معرفة ما إذا كان يمكن جمع مجموعة من الممثلين المستعدين لتقديم INCRA إلى الحياة. |
Já demonstrámos que o nosso modelo funciona. | TED | قد بينا أن نموذجنا يعمل. |
Sabemos que o nosso modelo funciona. | TED | ونحن نعلم أن نموذجنا ينجح. |
O problema é que as equipas que trabalham como desreguladores do Bail Project, em diferentes locais pelo país, precisam de pegar no nosso modelo e adaptá-lo às necessidades especiais da sua jurisdição. | TED | ظروف الملعب، الفِرَق التي تعمل كناشري الكفالة للمشروع في أماكن مختلفة في أنحاء البلد، عليهم أخذ نموذجنا وتطويعه للاحتياجات الخاصة لكل ولاية. |
Insistimos. Melhorámos o nosso paradigma. Ao fim de uns meses de treino, o rato, outrora paralisado, conseguia ficar de pé e, quando lhe apetecia, iniciava uma locomoção que aguentava todo o seu peso para correr para a recompensa. | TED | أصرّينا. قمنا بصقل نموذجنا وبعد عدة أشهر من التدريب الفأرة التي كانت مشلولة, استطاعت الوقوف ومتى ما قررت, أمكنها البدء بالتحرك حاملة بثقل جسدها لتجري باتجاه المكافأة. |
O nosso protótipo usa tecnologias do sistema de realidade virtual aumentada para avaliar a distância de focagem. | TED | يقترض نموذجنا التقنيات من أنظمة الواقع الافتراضي والمعزز لتقدير مسافة التركيز. |