"ننتبه" - Traduction Arabe en Portugais

    • cuidado
        
    • atenção
        
    • olho
        
    • escapado
        
    • escapou
        
    • cuidamos
        
    Se não tivermos cuidado, far-lhe-emos mais mal que bem. Open Subtitles ،إذا لم ننتبه جيداً سنؤذيها أكثر من إنقاذها
    E o Paul disse-nos, especificamente, para termos cuidado com o tapete. Open Subtitles وبول قال لنا أن ننتبه للسجادة علي وجه الخصوص
    Você não prestou atenção e nós também não, pronto. Open Subtitles أنت لم تنتبه.. ونحن أيضا لم ننتبه اتفقنا؟
    mas onde nunca entrámos. Um artista, penso eu, pode realmente mostrar às pessoas que talvez devêssemos dar atenção às nossas vidas. TED أظن أن الفنان يمكنه تقديم أشخاص لم ننتبه إليهم من قبل
    É melhor a gente voltar e ficar de olho nele. Open Subtitles من الأفضل أن نرجع له, و ننتبه عليه.
    Nao, General, parece improvável. Mas pode ter-nos escapado algo. Open Subtitles لا يا سيدي لا يبدو محتمل لكن ربما شيء لم ننتبه له
    Eles descobriram uma entrada. Algo nos escapou... Open Subtitles لقد وجدوا منفذأ للدخول ثمة مدخل لم ننتبه اليه
    E não é, vives no melhor bairro da cidade de Chicago, aqui todos cuidamos uns dos outros. Open Subtitles أنت يمين ملعون. هذا أفضل حيّ في شيكاغو. كلنا ننتبه إلى بعضهم البعض.
    A questão é que temos de ter cuidado. Open Subtitles الموضوع هو ، أننا يجب أن ننتبه
    Eles vão fechar todas as lojas se não tivermos cuidado. Open Subtitles سيغلقون أى محل بالغابة إذا لم ننتبه
    Temos de ter cuidado com o que falamos por aqui. Open Subtitles إذن يجب أن ننتبه لما نقول في القاعدة
    Assim como a Piper e o Leo e nós também, se não tivermos cuidado. Open Subtitles و (بايبر) و (ليو) و نحن أيضاً إذا لم ننتبه
    Deveríamos ter cuidado com armadilhas? Open Subtitles ينبغي أن ننتبه للأفخاخ
    Penso que isso é um fator de motivação. Mas esta distinção entre focarmo-nos em nós próprios e focarmo-nos nos outros é daquelas que eu encorajo todos a terem em atenção. TED ولكن هذا الفرق بين التمركز حول ذواتنا والتركيز على الآخرين هو ما أشجع على أن ننتبه إليه جميعًا.
    É o equivalente a quatro aviões comerciais caírem todas as semanas. No entanto, não nos convencemos a ter uma atenção perfeita ao volante. TED هذا ما يعادل وقوع أربع حوادث طيران أسبوعيًا، إلا أننا مازلنا لا ننتبه بشكل كامل أثناء القيادة.
    Muitos de nós dificilmente prestam atenção às coisas que queremos ocultar, de que não gostamos. TED من غير المرجح أن ينتبه أكثرنا للأشياء التي نريد تعتيمها. ولكننا ننتبه للأشياء التي نحبها ونريد رؤيتها ونتفق معها.
    Este tipo de sabedoria está ao alcance de cada um de nós se começarmos a prestar atenção. TED يمكن لكلٍ منا بلوغ هذا النوع من الحكمة فقط إذا بدأنا أن ننتبه.
    Acho que devemos ficar de olho nele. Open Subtitles ربما يجب أن ننتبه له.
    Mas temos que andar de olho nela por precaução. Open Subtitles أن ننتبه لها لتكون في آمان
    Ver se há alguma pista que tenha escapado sobre onde o Abbott mantém a rapariga. Open Subtitles لنرى إن كان هنالك أي دليل لم ننتبه له مثل أين آبوت يحتفظ بالفتاة
    Alguém que nos tenha escapado. Open Subtitles شخص ما لم ننتبه له
    - Claro que estou, mas o que é mais importante, como é que isto nos escapou? Open Subtitles كلا ، إني غاضبة ولكن الأهم من هذا كله هو كيف لم ننتبه إلى ذلك؟
    Não se preocupe, nós cuidamos dele. Open Subtitles لا تخافين .. نبي ننتبه له

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus