"ننسى أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • esquecer que
        
    • esqueçamos que
        
    • se esqueça que
        
    • esqueças de
        
    • esquecemos que
        
    • esqueças que
        
    • esquecer-nos
        
    • para buscarmos
        
    • podemos esquecer
        
    • esqueçamos de que
        
    Com a pressa de nos expressarmos, é fácil esquecer que a comunicação é uma via de dois sentidos. TED في الاندفاع للتعبير عن أنفسنا، فإنه من السهل أن ننسى أن التواصل هو طريق ذو اتجاهين.
    E não vamos esquecer que a morte de um parente desestabiliza. Open Subtitles ودعنا لا ننسى أن وفاة أحد الوالدين يزعزع الإستقرار للغاية
    Não nos esqueçamos que o que distingue os seres humanos das máquinas é a bela e delicada alma dentro de nós. TED دعونا لا ننسى أن ما يميزنا نحن البشر عن الآلات هي النفس الجميلة والرقيقة بداخلنا.
    E não esqueçamos que o Senhor dá, mas o Senhor também tira. Open Subtitles ودعونا لا ننسى أن الرب يعطي، وأن الرب يأخذ.
    E não se esqueça que Peshwa é um indiano brâmane e você é muçulmana. Open Subtitles ولا ننسى أن بيشوا هو براهم ل ن ر الهندوسية ومسلم هي.
    E não te esqueças de lhes dizer que o Nolan vai na direção deles. Open Subtitles ولا ننسى أن نقول لهم أن نولان يتجه في اتجاهها.
    Mas esquecemos que o nosso 'eu' do futuro é exatamente a mesma pessoa que o nosso 'eu' do presente. TED لكننا ننسى أن شخصيتنا في المستقبل هي بالضبط نفس الشخص الذي نحن عليه في الحاضر.
    Não podemos esquecer que as mulheres estão no centro do mundo sustentável, e não existimos sem elas. TED ويجب علينا أن لا ننسى أن النساء هن مركز العالم المستدام، ولا وجود لنا دون وجودهن.
    Acho que quando se está farto de crocodilos... se costuma esquecer que o teu trabalho é drenar o pântano. Open Subtitles أعتقد أنه عندما ننوي النجاة بمؤخراتنا من التماسيح فيبدو أننا نميل لأن ننسى أن وظيفتك هي أن تجفف المستنقع
    Não devemos esquecer que isso acontece precisamente quando o pai tem um ataque. Open Subtitles يجب ألا ننسى أن هذا حدث بالضبط عندما أصيب الأب بالنوبة
    Sim, para ser honesto, acho melhor esquecer que tudo aconteceu. Open Subtitles أجل لأكون صريحاً أعتقد أنه من الأحرى أن ننسى أن هذا حدث إطلاقاً
    Não esqueçamos que podemos estar a lidar com alguém que se cruzou connosco no passado. Open Subtitles دعونا لا ننسى أن يمكننا أن نتعامل بأي شخص تداخل مع مصالحنا بالماضي
    Mas não esqueçamos que cerca de um milhão ou mais dos seus iguais são presos todos os anos, nos EUA e podem ser submetidos a técnicas de interrogatório parecidas, técnicas que, sabemos, aumentam o risco de confissões falsas. TED ولكن دعونا لا ننسى أن ما يقرب من مليون من أقرانه يعتقلون كل عام في الولايات المتحدة، وربما يخضعون لنفس أساليب الاستجواب، وهي أساليب نعلم أنها ترفع احتمال الإعترافات الكاذبة.
    Embora haja muitos protestos por se exporem crianças a criminosos endurecidos, não nos esqueçamos que crianças de 12 anos eram condenadas a Bridewell por roubarem pão. TED وعلى الرغم من أن هناك الكثير من الصخب حول وضع الأطفال وعيشهم بجانب المجرمين العتاة ، فعلينا ألا ننسى أن أطفالا صغارا بأعمار الثانية عشر تقريباً كانوا يدانون في إصلاحية برايدويل بسرقة الخبز.
    Não se esqueça que a única razão por que seu planeta não foi destruído É para a deliciosa comida preparação de lá. Open Subtitles لا ننسى أن الكوكب أين أتوا لم تدمر فقط بسبب الطعام لذيذ التي يقدمونها.
    Não se esqueça que estou a proteger o meu irmão. Open Subtitles لا ننسى أن أنا حراسة أخي.
    Não te esqueças de regressar e nos levares quando essa super mega horda passar. Open Subtitles ولكن فقط لا ننسى أن نعود ويأتينا عندما يمر هذا الحشد الضخم السوبر.
    Vocês os dois podem ir para a prisão, ou eu posso sair daqui... com o dinheiro e esquecemos que isto aconteceu. Open Subtitles يمكن أن تدخلا السجن، ..أو يمكنأنأخرج منهنا. بالمال وكلنا ننسى أن هذا حدث.
    Não te esqueças que Henry Ford começou como engraxador. Open Subtitles هيا. لا ننسى أن هنري فورد بدأ باعتباره تلميع الأحذية.
    Comecei com uma citação de Samuel Johnson, que disse que, quando fazemos escolhas na vida, não devemos esquecer-nos de viver. TED لقد بدأت بمقولة لصموئيل جونسون الذي قال أننا عندما نقوم بالاختيار في الحياة لا ينبغي لنا أن ننسى أن نعيش
    E para buscarmos um lar Sabemos onde Open Subtitles ولا ننسى أن لدينا وطن نعرف طريقنا
    Não nos podemos esquecer de pensar antes de falar, só porque temos um ecrã à nossa frente. TED دعونا لا ننسى أن نفكر قبل التحدث، فقط لأننا نملك شاشةً أمامنا.
    Sei que pareceu mau, mas, vá lá, não nos esqueçamos de que o objectivo desta competição é matar pessoas. Open Subtitles أعرفأنهاتبدوبشعة،لكنهيا.. دعنا لا ننسى أن هدف المسابقة هو قتل الناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus