"نهاية هذه" - Traduction Arabe en Portugais

    • fim desta
        
    • fim deste
        
    • fim da
        
    • fim do
        
    • final desta
        
    • final deste
        
    • final do
        
    • o fim dessa
        
    Enquanto o relógio marcar a hora, devemos fazer uma oração silenciosa para marcar o fim desta guerra terrível Open Subtitles أعتقد من أنه عندما تدق الساعه علينا جميعاً الصلاة بصمت لنقوم بتخليد نهاية هذه الحرب المروعة
    Mas não se preocupem, ele não vai explodir no fim desta história. TED ولا تقلقوا، إنه لن ينفجر في نهاية هذه القصة.
    E no fim deste round, é loura comprida, 1, super cromo, 0. Open Subtitles وفي نهاية هذه الجولة، الشقراء طويلة الساقين واحد، كبير الحمقى صفر
    Ao chegar ao fim deste discurso, só quero dizer que sei que muitos de nós nesta sala temos os nossos segredos, mas vamos falar. TED وفي نهاية هذه المحادثة، أود القول أني أعلم أنّ الكثير منا في هذه القاعة يملك أسرارًا ولكن دعونا نجهر بأصواتنا.
    Até ao fim da noite, prevejo que eu e ela nos relacionaremos. Open Subtitles أتنبؤ أنه بحلول نهاية هذه الليلة، سنقيم علاقةً سويةً.
    Seja o que estiver no fim do mapa é a vida da sua irmã. Open Subtitles أيّاً كان فى نهاية هذه الخارطة تتعلق حياة شقيقتكِ.
    Se achares que não cumpro as tuas condições, devolvo-te o dinheiro no final desta expedição. Open Subtitles إن لم ترضيك شروطي، سأرجع إليك نقودك في نهاية هذه الرحلة.
    Confia em mim, no fim desta conversa, terei razão. Open Subtitles ثقي بي ,عند نهاية هذه المحادثة , أنا محق
    Como todos os anos, voltamos a reunir-nos para celebrar o fim desta civilização ridícula e stressante que nos oprime com a sua vulgaridade. Open Subtitles لسنوات عديدة يتجمع في هذا اليوم، أقرب إلى نهاية هذه الحضارة سخيفة رهنها لنا مع الابتذال لها.
    Ela esperou pelo fim desta guerra durante anos. Open Subtitles انها تتحرق لرؤية نهاية هذه الحرب لسنوات عديده.
    Esse não pode ser o fim desta história. Open Subtitles لا توجد وسيلة أن هذا هو نهاية هذه القصة.
    Talvez devia de aceitar a minha palavra como fim desta discussão. Open Subtitles ربما يجب عليك تأخذ كلامي كما نهاية هذه المناقشة.
    No fim deste ano, muitos de vocês vão gozar o Natal Open Subtitles في نهاية هذه السنة، سنستمتع جميعاً بعيد الميلاد
    No fim deste Código Fonte, vou terminar o seu suporte de vida. Open Subtitles في نهاية هذه الشيفرة البرمجية سوف انهي حياتك
    - O meu pai quer que este campo esteja limpo e preparado para as plantações no fim da semana. Open Subtitles مَسحه وتجهيزه للزراعة بحلول نهاية هذه الأسبوع
    A Kate Beckett vai ser morta até ao fim da noite e não há nada que possa fazer. Open Subtitles كيت بيكيت ستكون جثة هامدة نهاية هذه الليلة ولاتستطيع القيام بأي شيء تجاه الأمر
    Se até ao fim da noite não fores parar à prisão, acreditarás em mim? Open Subtitles إذا لم ينته بك الأمر في السجن عند نهاية هذه الليلة، هل ستؤمن بي؟
    Transferência dos fundos no fim do jogo. Open Subtitles سيتم تحويل كل الاموال قبل نهاية هذه المباراة
    Todos estarão grávidos no fim do vôo. Open Subtitles تستطيع أن تحفره كل شخص سيكون حبلى في نهاية هذه الرحلة مرحباً
    Mas voltem depois, porque vão querer ouvir o final desta história. Open Subtitles لكن عودوا، لأنكم ستريدون سماع نهاية هذه القصة.
    E o pior de tudo é que, no final deste longo processo, não conseguimos alimentar o planeta decentemente. TED و لإنهاء كل ذلك, في نهاية هذه العملية الطويلة, نحن حتى لا نقوم بإدارة التغذية بشكل صحيح
    No final do processo temos uma mistura de vários plásticos, muitos tipos diferentes de plástico e diversas categorias de plástico. TED ونحصل في نهاية هذه العملية على مركب من البلاستيك الممزوج أنواع كثيرة من البلاستيك ودرجات كثيرة من البلاستيك
    Contudo, foram tão bem construídas que, 1500 anos após o fim dessa civilização, essas estruturas continuam de pé. Open Subtitles و مع هذا بُنيت بطريقة جيدة بحيث أنها و بعد ألف و خمسمائة عام من نهاية هذه الحضارة ظلت هذه البنى واقفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus