Mas quando falamos das coisas com que nos importam mesmo e em torno das quais sentimos um arrependimento profundo, qual é a sensação desse sentimento? | TED | لكن بالنسبة لتلك القرارات التى نهتم بها فعلياً والتى نختبر ندم عميق حيالها، هل يمكن وصف هذا الشعور؟ |
Temos que mostrar pra ela que estamos aqui pra ajudar e que nos importamos com ela. | Open Subtitles | ليس عليك سوى أن تثبت لها أنك هنا من أجلها و أننا نهتم بها |
As câmaras com que nos temos que nos preocupar estão aqui, aqui e aqui. | Open Subtitles | الكاميرات التي يجب ان نهتم بها هنا , هنا , وهنا |
Eu sei que vai ser um dia longo, mas estamos aqui todos, porque nos importamos muito com ela. | Open Subtitles | أعرف أنه سيكون يوم طويل لكن جميعنا هنا بسبب أننا نهتم بها كثيراً |
Se ela não se interessa por nós, porque havemos de nos importarmos com ela? | Open Subtitles | إذا لم تعطينا أي ذرة أهتمام لماذا نهتم بها ؟ |
Desculpa, atrasamo-nos por causa do nosso outro negócio aquele com que nos importamos. | Open Subtitles | اسفين على التاْخير,ولكن كنا مشغولين باعمالنا الاخرى التى نهتم بها حقاُ |
O melhor a fazer é mostrar-lhe que nos preocupamos e mantermo-nos atentas. Onde está ela? | Open Subtitles | افضل شيء يمكننا فعله هو اننا نريها اننا نهتم بها و ننتبه عليها اين هي؟ |
Mas num mundo lógico, em que o investimento em angariação de fundos arrecade mais fundos e torne o gráfico maior, acontecerá precisamente o contrário, e devíamos investir mais dinheiro, e não menos, na angariação de fundos, porque é o que tem o potencial de multiplicar o montante de dinheiro disponível para a causa que tão profundamente nos interessa. | TED | لكن هذا العالم منطقي. حيث انه عندما نستثمر في جمع المال تجعل المال المجموع اكثر و تجعل الفطيرة اكبر لقد اخذناها بالمعكوس و يجب علينا استثمار مزيد من المال ليس اقل في جمع التمويل. لأن حفل جمع التبرعات هو الشيئ الوحيد الذي له المقدرة على مضاعفة المال المتوفر للقضية التي نهتم بها كثيراً |
São estes assuntos que realmente nos interessam. | TED | وهذه هي المواضيع التي نهتم بها حقيقتا |
Podem dizer: "Isso são decisões que não nos preocupam." | TED | الآن، ربما تقولون، " هذه القرارات التي لا نهتم بها." |
Muitas das coisas com que nos importamos, não valem nada. | Open Subtitles | كما ترون بعض الأشياء نهتم بها كثيراً |
Não, ela acha que não nos preocupamos e que eles sim. | Open Subtitles | -كلاّ ، انّها تظنّ أننا لم نعد نهتم بها -في حين هُما يفعلان |
Não nos importamos com ela. Ou consigo. | Open Subtitles | نحن لا نهتم بها على الاطلاق أو أنت |
Se cada um de nós, que se preocupa com as várias coisas com que nos preocupamos, levantar o traseiro e se voluntariar o tempo que pudesse, mudaremos este mundo, salvaremos este mundo. | TED | ولو أن كل واحد منا يهتم بالأشياء المختلفة التى نهتم بها ونهضنا من ثباتنا ومن إستهتارنا وتبرع ببعض الوقت كما إستطعنا ، يمكننا أن نغير هذا العالم ، يمكننا أن ننقذ هذا العالم . |
Apenas não nos preocupamos com isso, de certa forma. | TED | فبشكل ما، نحن لا نهتم بها. |
A memória do Sr. Rivoli não é o que nos interessa. | Open Subtitles | ليست ذاكرة السيد (ريفولي) التي نهتم بها هنا |
(Risos) Se pensássemos que as regras dos desportos de que gostamos são simplesmente arbitrárias, em vez de se destinarem a promover as virtudes e as excelências que achamos que são dignas de admiração, não nos preocuparíamos com o resultado do jogo. | TED | (ضحك) إذا أعتقدنا أن قوانين الألعاب التي نهتم بها هي فقط تعسفية، بدلاً عن مصممة لتدعو الفضائل والميزات التي نعتقد أنها تستحق التقدير، فلن نهتم بنتيجة اللعبة. |