"نهتم بها" - Traduction Arabe en Portugais

    • nos
        
    Mas quando falamos das coisas com que nos importam mesmo e em torno das quais sentimos um arrependimento profundo, qual é a sensação desse sentimento? TED لكن بالنسبة لتلك القرارات التى نهتم بها فعلياً والتى نختبر ندم عميق حيالها، هل يمكن وصف هذا الشعور؟
    Temos que mostrar pra ela que estamos aqui pra ajudar e que nos importamos com ela. Open Subtitles ليس عليك سوى أن تثبت لها أنك هنا من أجلها و أننا نهتم بها
    As câmaras com que nos temos que nos preocupar estão aqui, aqui e aqui. Open Subtitles الكاميرات التي يجب ان نهتم بها هنا , هنا , وهنا
    Eu sei que vai ser um dia longo, mas estamos aqui todos, porque nos importamos muito com ela. Open Subtitles أعرف أنه سيكون يوم طويل لكن جميعنا هنا بسبب أننا نهتم بها كثيراً
    Se ela não se interessa por nós, porque havemos de nos importarmos com ela? Open Subtitles إذا لم تعطينا أي ذرة أهتمام لماذا نهتم بها ؟
    Desculpa, atrasamo-nos por causa do nosso outro negócio aquele com que nos importamos. Open Subtitles اسفين على التاْخير,ولكن كنا مشغولين باعمالنا الاخرى التى نهتم بها حقاُ
    O melhor a fazer é mostrar-lhe que nos preocupamos e mantermo-nos atentas. Onde está ela? Open Subtitles افضل شيء يمكننا فعله هو اننا نريها اننا نهتم بها و ننتبه عليها اين هي؟
    Mas num mundo lógico, em que o investimento em angariação de fundos arrecade mais fundos e torne o gráfico maior, acontecerá precisamente o contrário, e devíamos investir mais dinheiro, e não menos, na angariação de fundos, porque é o que tem o potencial de multiplicar o montante de dinheiro disponível para a causa que tão profundamente nos interessa. TED لكن هذا العالم منطقي. حيث انه عندما نستثمر في جمع المال تجعل المال المجموع اكثر و تجعل الفطيرة اكبر لقد اخذناها بالمعكوس و يجب علينا استثمار مزيد من المال ليس اقل في جمع التمويل. لأن حفل جمع التبرعات هو الشيئ الوحيد الذي له المقدرة على مضاعفة المال المتوفر للقضية التي نهتم بها كثيراً
    São estes assuntos que realmente nos interessam. TED وهذه هي المواضيع التي نهتم بها حقيقتا
    Podem dizer: "Isso são decisões que não nos preocupam." TED الآن، ربما تقولون، " هذه القرارات التي لا نهتم بها."
    Muitas das coisas com que nos importamos, não valem nada. Open Subtitles كما ترون بعض الأشياء نهتم بها كثيراً
    Não, ela acha que não nos preocupamos e que eles sim. Open Subtitles -كلاّ ، انّها تظنّ أننا لم نعد نهتم بها -في حين هُما يفعلان
    Não nos importamos com ela. Ou consigo. Open Subtitles نحن لا نهتم بها على الاطلاق أو أنت
    Se cada um de nós, que se preocupa com as várias coisas com que nos preocupamos, levantar o traseiro e se voluntariar o tempo que pudesse, mudaremos este mundo, salvaremos este mundo. TED ولو أن كل واحد منا يهتم بالأشياء المختلفة التى نهتم بها ونهضنا من ثباتنا ومن إستهتارنا وتبرع ببعض الوقت كما إستطعنا ، يمكننا أن نغير هذا العالم ، يمكننا أن ننقذ هذا العالم .
    Apenas não nos preocupamos com isso, de certa forma. TED فبشكل ما، نحن لا نهتم بها.
    A memória do Sr. Rivoli não é o que nos interessa. Open Subtitles ليست ذاكرة السيد (ريفولي) التي نهتم بها هنا
    (Risos) Se pensássemos que as regras dos desportos de que gostamos são simplesmente arbitrárias, em vez de se destinarem a promover as virtudes e as excelências que achamos que são dignas de admiração, não nos preocuparíamos com o resultado do jogo. TED (ضحك) إذا أعتقدنا أن قوانين الألعاب التي نهتم بها هي فقط تعسفية، بدلاً عن مصممة لتدعو الفضائل والميزات التي نعتقد أنها تستحق التقدير، فلن نهتم بنتيجة اللعبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus