"نوعا من" - Traduction Arabe en Portugais

    • uma espécie de
        
    • algum tipo de
        
    • um tipo de
        
    • alguma espécie de
        
    • uma certa
        
    Vemos uma coluna diferente no espelho, se houver um espelho por detrás da coluna que cria uma espécie de ilusão de ótica. TED يمكنك أن ترى عمودا مختلفا في المرآة، إذا لم يكن هناك مرآة خلف العمود يخلق ذلك نوعا من الخداع البصري.
    Como provavelmente sabem, em ciência, quando se escreve uma espécie de artigo especial, apenas seis ou sete pessoas o lêem. TED كما تعلمون على الأرجح، في العلم، عندما تكتب نوعا من المقالات الخاصّة، فقط 6 أو 7 أناس يقرؤونه.
    Por isso, descobrir que o Pai Natal não existia de todo foi na verdade uma espécie de alívio. TED لذا ، معرفة أنه لا يوجد بابا نويل ابدا كان في الواقع ، نوعا من الراحة.
    algum tipo de manipulação genética, que está gradualmente a transformá-la. Open Subtitles على الصعيد الخلوى نوعا من التلاعب الجينى يغيرها تدريجيا
    algum tipo de discriminação contra pessoas de cabelo frisado? Open Subtitles ما، نوعا من التمييز ضد الأشخاص ذوي الشعر المجعد؟
    Van Zan está tentando enfrenta-lo, Quinn, usando algum tipo de equipamento de mapeamento 3-d. Open Subtitles فان زان يحاول اصطيادها, كوين, يستخدم نوعا من آلة مقارنة ثلاثية الابعاد
    Requer um tipo de poder que nós não temos. Open Subtitles يحتاج الأمور نوعا من القوى التي لا نمتلكها.
    É uma espécie de vinho sem álcool, mas mais frutado. Espere! Open Subtitles إنه نوعا من موجن ديفيد ولكن يميل إلى طعم الفواكه
    Agora já percebi que são uma espécie de portal. Open Subtitles لكني الآن أدرك بأنه نوعا من النظام لديهم
    Assim, o Corão em inglês é uma espécie de sombra de si mesmo, ou, como Arthur Arberry chamou à sua versão, "uma interpretação." TED لذلك، فالقرآن باللغة الإنجليزية يعكس نوعا من ظلِ نفسه، أو كما سماه آرثر آربيري، تفسيراً.
    Este ambiente, as pessoas, estão nestes apertados círculos de retorno a criar uma espécie de estrutura de andaimes que não tinha sido observada até agora. TED هذه البيئة، أيها الجمهور، هي في حلقات الرد الضيقة و التي تكون نوعا من السقالة و التي لم تكن ملحوظة قبل هذا.
    Pode tocar uma espécie de registo através do universo de alguns dos eventos mais dramáticos à medida que eles acontecem. TED يمكنه سماع نوعا من التسجيل عبر الكون لأحد أقوى الأحداث خلال ظهورها.
    para avançar ou recuar. Criaram uma espécie de inseto robô ou "robinseto". TED قد كونوا نوعا من الروباتات الحشرية. أو الروبوتات البقية.
    As refeições que a mulher grávida toma constituem uma espécie de história. um conto de fadas de abundância ou uma sombria crónica de privação. TED تشكّل الوجبات التي تستهلكها المرأة الحامل نوعا من القصة، خرافة جميلة من الوفرة أو وقائع قاتمة من الحرمان.
    Isto pode ser algum tipo de... ritual ou do género? Open Subtitles .... هل ممكن ان يكون نوعا من اشياء الطقوس
    algum tipo de áudio seria a minha aposta, mas é difícil dizer sem ter o próprio dispositivo. Open Subtitles نوعا من الصوت سيكون تخميني , ولكن من الصعب أن أقول بدون الجهاز الفعلي.
    Não, não, deve haver algo que possa fazer, algum tipo de tratamento. Open Subtitles كلاّ لا هناك لابد أنّ هناك شيء تستطيع فعله نوعا من العلاج
    algum tipo de vibração de uma paz completa, e a não-violência. Eu penso que isso deve estar lá. Open Subtitles انه نوعا من الدغدغة و السلام التام ونبذ العنف يجب أن يحظي الجميع به
    Espera conseguir algum tipo de ajuda em casa? Open Subtitles تتمنى أن تكسب نوعا من فائدة المحكمة البيتية؟
    Se está à espera de algum tipo de reinado, peço desculpa mas não sei onde coloquei a minha espada. Open Subtitles ولو كنت تتوقع نوعا من مراسيم الفروسية، يؤسفني أن أقول أنّني وضعت سيفي في غير مكانه.
    O formato triangular sugere um tipo de ferimento, causado por uma faca de caça ou uma flecha. Open Subtitles الشكل الثلاثي يوحي نوعا من الضربة يقوة حادة ربما من سكين صيد أو رأس السهم
    Achas que vocês os dois vão ter alguma espécie de final feliz? Open Subtitles تعتقدين ان كلا منكما سوف يحظى نوعا من النهاية السعيدة ؟
    Parece-me que tal atitude revela uma certa abominável independência pretensiosa. Open Subtitles بدت لى كمن يظهر نوعا من الخيلاء والغرور بأستقلاله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus