Vemos uma coluna diferente no espelho, se houver um espelho por detrás da coluna que cria uma espécie de ilusão de ótica. | TED | يمكنك أن ترى عمودا مختلفا في المرآة، إذا لم يكن هناك مرآة خلف العمود يخلق ذلك نوعا من الخداع البصري. |
Como provavelmente sabem, em ciência, quando se escreve uma espécie de artigo especial, apenas seis ou sete pessoas o lêem. | TED | كما تعلمون على الأرجح، في العلم، عندما تكتب نوعا من المقالات الخاصّة، فقط 6 أو 7 أناس يقرؤونه. |
Por isso, descobrir que o Pai Natal não existia de todo foi na verdade uma espécie de alívio. | TED | لذا ، معرفة أنه لا يوجد بابا نويل ابدا كان في الواقع ، نوعا من الراحة. |
algum tipo de manipulação genética, que está gradualmente a transformá-la. | Open Subtitles | على الصعيد الخلوى نوعا من التلاعب الجينى يغيرها تدريجيا |
Há algum tipo de discriminação contra pessoas de cabelo frisado? | Open Subtitles | ما، نوعا من التمييز ضد الأشخاص ذوي الشعر المجعد؟ |
Van Zan está tentando enfrenta-lo, Quinn, usando algum tipo de equipamento de mapeamento 3-d. | Open Subtitles | فان زان يحاول اصطيادها, كوين, يستخدم نوعا من آلة مقارنة ثلاثية الابعاد |
Requer um tipo de poder que nós não temos. | Open Subtitles | يحتاج الأمور نوعا من القوى التي لا نمتلكها. |
É uma espécie de vinho sem álcool, mas mais frutado. Espere! | Open Subtitles | إنه نوعا من موجن ديفيد ولكن يميل إلى طعم الفواكه |
Agora já percebi que são uma espécie de portal. | Open Subtitles | لكني الآن أدرك بأنه نوعا من النظام لديهم |
Assim, o Corão em inglês é uma espécie de sombra de si mesmo, ou, como Arthur Arberry chamou à sua versão, "uma interpretação." | TED | لذلك، فالقرآن باللغة الإنجليزية يعكس نوعا من ظلِ نفسه، أو كما سماه آرثر آربيري، تفسيراً. |
Este ambiente, as pessoas, estão nestes apertados círculos de retorno a criar uma espécie de estrutura de andaimes que não tinha sido observada até agora. | TED | هذه البيئة، أيها الجمهور، هي في حلقات الرد الضيقة و التي تكون نوعا من السقالة و التي لم تكن ملحوظة قبل هذا. |
Pode tocar uma espécie de registo através do universo de alguns dos eventos mais dramáticos à medida que eles acontecem. | TED | يمكنه سماع نوعا من التسجيل عبر الكون لأحد أقوى الأحداث خلال ظهورها. |
para avançar ou recuar. Criaram uma espécie de inseto robô ou "robinseto". | TED | قد كونوا نوعا من الروباتات الحشرية. أو الروبوتات البقية. |
As refeições que a mulher grávida toma constituem uma espécie de história. um conto de fadas de abundância ou uma sombria crónica de privação. | TED | تشكّل الوجبات التي تستهلكها المرأة الحامل نوعا من القصة، خرافة جميلة من الوفرة أو وقائع قاتمة من الحرمان. |
Isto pode ser algum tipo de... ritual ou do género? | Open Subtitles | .... هل ممكن ان يكون نوعا من اشياء الطقوس |
algum tipo de áudio seria a minha aposta, mas é difícil dizer sem ter o próprio dispositivo. | Open Subtitles | نوعا من الصوت سيكون تخميني , ولكن من الصعب أن أقول بدون الجهاز الفعلي. |
Não, não, deve haver algo que possa fazer, algum tipo de tratamento. | Open Subtitles | كلاّ لا هناك لابد أنّ هناك شيء تستطيع فعله نوعا من العلاج |
algum tipo de vibração de uma paz completa, e a não-violência. Eu penso que isso deve estar lá. | Open Subtitles | انه نوعا من الدغدغة و السلام التام ونبذ العنف يجب أن يحظي الجميع به |
Espera conseguir algum tipo de ajuda em casa? | Open Subtitles | تتمنى أن تكسب نوعا من فائدة المحكمة البيتية؟ |
Se está à espera de algum tipo de reinado, peço desculpa mas não sei onde coloquei a minha espada. | Open Subtitles | ولو كنت تتوقع نوعا من مراسيم الفروسية، يؤسفني أن أقول أنّني وضعت سيفي في غير مكانه. |
O formato triangular sugere um tipo de ferimento, causado por uma faca de caça ou uma flecha. | Open Subtitles | الشكل الثلاثي يوحي نوعا من الضربة يقوة حادة ربما من سكين صيد أو رأس السهم |
Achas que vocês os dois vão ter alguma espécie de final feliz? | Open Subtitles | تعتقدين ان كلا منكما سوف يحظى نوعا من النهاية السعيدة ؟ |
Parece-me que tal atitude revela uma certa abominável independência pretensiosa. | Open Subtitles | بدت لى كمن يظهر نوعا من الخيلاء والغرور بأستقلاله |