"نوع من الحياة" - Traduction Arabe en Portugais

    • tipo de vida
        
    • espécie de vida
        
    • raio de vida é
        
    Mas com o tipo de vida que penso que o senhor... Open Subtitles لكن مع هكذا نوع من الحياة .. أتصور أن السينور
    Não achas que eu me iria perguntar uma e outra vez que tipo de vida poderia ter tido? Open Subtitles ألا تعتقدين بأنه يجب أن أتساءل مرارا وتكرارا أي نوع من الحياة سوف أحصل عليها؟
    "Quero dizer, que tipo de vida teremos perdido, até isso acontecer?" Open Subtitles أعنى ، أىّ نوع من الحياة ستكون بيننا حتى ينجلى هذا؟
    Olhe nos meus olhos... e me diga que tipo de vida você acha que ela teria. Open Subtitles أتعرف، أنظر في عيني، ..حسنا. وتُخبرني أي نوع من الحياة تعتقدُ سيكون لديها.
    Não sou nenhum botânico, meu General, mas parecia alguma espécie de vida vegetal. Open Subtitles لست عالمة نبات , سيدى ولكنة يبدو نوع من الحياة النباتية.
    As decisões que irão determinar... que tipo de vida o vosso filho terá. Open Subtitles خيارات التي ستحدد أي نوع من الحياة لأبنك
    Que tipo de vida você acha que meu cliente vai ter agora? Open Subtitles أين نوع من الحياة تظن بأن موكلي سيحظى بها الآن
    Depois de teres ido embora, começámos a imaginar o tipo de vida que terias por aqui. Open Subtitles بعد رحيلك، تساءلنا أيّ نوع من الحياة تعيشها هنا
    A única maneira de ficarmos juntos, de termos algum tipo de vida é... Open Subtitles نعم , السبيل الوحيد لنا لنكون معاً لنحصل علي أي نوع من الحياة
    Então, eu percebi que tinha de decidir que tipo de vida queria ter. Open Subtitles ثم أدركت أنّ الأمر يعود إليّ لأقرّر أي نوع من الحياة عليّ عيشها.
    Que tipo de vida vamos ter, se vamos estar juntos ou não. Open Subtitles أي نوع من الحياة ونحن ديك أو ليس لدينا، سواء كان معا أو على حدة،
    Que tipo de vida poderia ter? Não foi isto que eu tinha planeado para ti. Tens que ir embora daqui! Open Subtitles وأي نوع من الحياة ممكن أن أعيشها ؟ ليس هذا ماخططته لكي يجب أن ترحلي من هنا ارحلي ولا تعودي أبدا
    Porém, que tipo de vida seria esse em termos sociais? Open Subtitles أتساءل، رغم ذلك، أيّ نوع من الحياة ستكون من الناحية الاجتماعية؟
    A que tipo de vida pensas que eu poderia regressar? Open Subtitles أي نوع من الحياة تعتقدين أنّني سأعيشه بدونك؟
    Adivinhem que tipo de vida selvagem encontramos? Open Subtitles خمنوا أي نوع من الحياة البرية التي وجدناها
    Mas talvez devesse considerar o tipo de vida que lhe oferece. Open Subtitles ولكن ربما يجب عليك أن تنظر أي نوع من الحياة تعرض عليها
    Que tipo de vida vai ter se tiver medo de tudo? Open Subtitles وأي نوع من الحياة ستعيش إن كانت خائفة من كل شيء؟
    Eu pergunto-me que tipo de vida ela vai ter. Open Subtitles أنا أتساءل أي نوع من الحياة انها ستعمل يكون.
    Isso significa que eu apoio totalmente os direitos das pessoas de desfrutarem de qualquer tipo de vida sexual que as realize, seja o que for que isso envolva, contanto que isso inclua o consentimento entusiasmado de todas as partes envolvidas. TED هذا يعني أنّني أدعم حقوق الناس بشكل كامل ليستمتعوا بأي نوع من الحياة الجنسية التي يرونها مناسبة، بغض النظر عما تحتويه، طالما أنها تتضمن الموافقة الحماسية من كل الأطراف في العلاقة.
    Se eu quiser ter alguma espécie de vida normal, não vai haver mais curativos mágicos para nenhum de nós. Open Subtitles لا ، حقا ، إذا كنت سأعيش أى نوع من الحياة الطبيعية سيكون لا يوجد شفاء لأى أحدٍ منا
    Que raio de vida é esta? Open Subtitles أيّ نوع من الحياة هذه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus