Eu era uma daquelas crianças que, sempre que entrava no carro, basicamente, tinha de abrir a janela. | TED | كنت من هؤلاء الأطفال الذين كلما صعدوا إلى السيارة، يفتحون النافذة. |
Se o fizermos, podemos preparar as crianças que permanecerem nos EUA, para se tornarem produtivas, membros empenhados na nossa sociedade. | TED | إذا فعلنا، سنكون قادرين على تجهيز هؤلاء الأطفال الذين بقوا في الولايات المتحدة نجهزهم ليصبحوا أعضاء منتجين ومندمجين في مجتمعنا |
e eu: "Acho que perdemos uma oportunidade "de encontrar as crianças que têm características empreendedoras "e de as preparar ou de lhes mostrar "que ser um empreendedor é uma coisa fixe. | TED | أنني أظن أننا نضيع فرصة كبيرة لإيجاد هؤلاء الأطفال الذين يمتلكون مهارات مناسبة ليكونوا رجال أعمال ونحاول أن نصقل أو نوضح لهم أن كونك رجل أعمال هو شيء جيد |
Todos os miúdos que ele treinava devem estar lá. | Open Subtitles | كل هؤلاء الأطفال الذين دربهم سيكونوا هناك |
E os miúdos que colocaste na universidade? | Open Subtitles | لنتكلم عن هؤلاء الأطفال الذين أدخلتهم الجامعة |
Estas crianças que deduziste, viste os processos delas? | Open Subtitles | ...هؤلاء الأطفال الذين استنتجتهم هل نظرت إلى ملفاتهم؟ |
E aquele Gigante Egoísta contava-me outra vez a sua história, como se tinha sentido traído pelas crianças que se esgueiraram no seu jardim, como construíra o muro alto, para manter as crianças longe dele mas caíra no seu jardim um inverno chuvoso que nunca mais desaparecera. | TED | وأخبرني ذلك العملاق الأناني بقصته مرةً أخرى، كيف شعر بالخيانة من هؤلاء الأطفال الذين تسلّلوا إلى حديقته، كيف بنى ذلك الجدار العالي، الذي أبقى الأطفال بعيدًا بالفعل، لكنّ شتاءً رماديًّا أتى على حديقته واستمر بالبقاء فيها. |
crianças que conheciam o Plover. | Open Subtitles | يوجد هؤلاء الأطفال الذين كانوا مفقودين أطفال كانوا يعرفوا (الزقزاق) |