"هادىء" - Traduction Arabe en Portugais

    • tranquilo
        
    • sossegado
        
    • calma
        
    • calado
        
    • silencioso
        
    • silêncio
        
    • calmos
        
    • quieto
        
    • calmo e
        
    • mais calmo
        
    Descobrimos um mundo silencioso e tranquilo onde não havia dor. Open Subtitles وجدنا عالم هادىء و سكان لا يوجد فيه الألم
    Depois, leve-o a um lugar tranquilo onde possa descansar. Open Subtitles وبعد ذلك خذية لمكان هادىء حيث يمكنه الجلوس.
    Ela leva-te para uma volta até ao deserto, a um lugar sossegado. Open Subtitles ستذهبون فى جولة وستأخذك إلى الصحراء, إلى مكان هادىء
    Então a única coisa que precisamos é de um sítio bem sossegado para o bebé nascer. Open Subtitles كل ما نحتاج إليه أن نكون لطفاء، ومكان هادىء للطفل
    A Frota está calma e há dez dias que não avistamos inimigos. Open Subtitles الأسطول هادىء , لا تعقيب عن العدو خلال العشر الأيام الماضية
    Esteja calado eu trato disto. Open Subtitles الأن كن هادىء سأتعامل مع هذا الأمر
    Se estivermos em silêncio, se escutarmos... conseguimos ouvir as casas a respirar. Open Subtitles إن كنت هادىء إن إستمعت يمكنك سماع نفس المنازل
    É um bairro muito tranquilo. Com cerca de 3400 metros quadrados. Open Subtitles إنه حيّ سكني هادىء بحق، مساحته تقارب 3400 قدم مربع.
    Só temos de manter segredo e o lançamento tranquilo. Open Subtitles فقط نريد ان نبقي هذا هادىء حتى يتم اطلاق المتج
    Eu digo. Um local calmo e tranquilo onde poderemos restaurar-nos. Open Subtitles إنه مكان هادىء ومسالم لتناول وجبة طعام
    Eu gosto. É muito tranquilo e pacifico. Open Subtitles أنا أحبها , إن المكان هادىء وجميل هنا
    Aquele sector deve estar sossegado durante o Natal. Open Subtitles يجب أن يكون القطاع هادىء ليوم عيد الميلاد
    Eu e o mau pai vamos para um sítio sossegado, e trocamos presentes. Open Subtitles أذهب أنا و أبي إلى مكان ما هادىء و نتبادل الهدايا نحن الاثنين فقط
    Agora sei por que és um homem tão sossegado. Open Subtitles أنا أعرف الان لما أنت شخص هادىء للغاية
    Os miúdos estão a dormir, a casa está calma. É tempo de qualidade. Open Subtitles لقد نام الأطفال, والمنزل هادىء انه وقت الرفاهية
    Acho que ele pode ter uma influência calma nela. Open Subtitles انا اعتقد انه ذو تائير هادىء عليها حقا
    , ele não pode ver! Vamos dar um modo juntos e com calma. Open Subtitles علينا الحفاظ على هذا بيننا . وعليك الحفاظ على فمك هادىء
    Eu sei que sou calado, e que devia falar mais. Open Subtitles أعلم أني هادىء... وأعلم أنه يتعيّن علي التحدث بالمزيد... ...
    Tentarei ser um vizinho discreto e silencioso. Desejo-lhes um bom dia. Open Subtitles آمل أن أكون جار هادىء ورزين وأتمنى لكن يوماً سعيداً
    Como mantemos isto em silêncio? Open Subtitles كيف سنبقى هذا الوضع هادىء
    E quando começam os tiros, os brancos não ficam calmos ou andam a correr, ou esconderem-se debaixo de mesas ou gritam assim... Open Subtitles عندما بدا اطلاق النار كان هادىء جدا سوف اخبرك شيئا، عندما يبدا اطلاق النيران الناس البيض لا يكونون في هذا الهدوىء
    Nós só precisamos de algum lugar quieto para trabalharmos um pouco. Open Subtitles حسنا نحتاج مكان ما هادىء لنعمل بعض الوقت
    Porque não o vamos então celebrar num restaurantezinho calmo e simpático? Open Subtitles لمَ لا نذهب إلى مطعم هادىء ولطيف لنحتفل؟
    Vamos para um lugar mais calmo e beber outro copo? Open Subtitles هلا ذهبنا إلى مكان هادىء لشراب آخر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus