Logo ele tomou consciência de que o seu fenomenal sentido de cheiro ...foi uma dádiva que lhe tinha sido dada somente a ele. | Open Subtitles | على نحو متزايد أصبح مدركاً أن حاسته الغير اعتيادية للشم كَانت هبةٌ مُنحَ إياها وله خاصةً وحده |
É uma grande dádiva. Algo que eu nunca tive. | Open Subtitles | . إنّها هبةٌ عظيمة . هبةٌ لم أنعم بها قطّ |
Merlin, és um Senhor dos Dragões. É uma dádiva deixada pelo teu pai. | Open Subtitles | ميرلين" انتَ سيد التنانين ، إنها هبةٌ إنتقلت إليكَ من والدكَ |
que estar ao vosso lado foi a dádiva que Deus me deu. | Open Subtitles | أنها هبةٌ من السماء لي أن أكون بجوارك... |
Ficarias mais feliz se dissesse que foi um presente de Deus? | Open Subtitles | هل ستكونون سعداء إن قلت لك إنّها هبةٌ من الإله؟ |
Se alguém é capaz de compreender isso és tu. A tua compaixão é uma dádiva, Elena. | Open Subtitles | لو من أحدٍ بوسعه تفهّم ذلك، فأنتِ، إنّ شفقتكِ على الآخرين هبةٌ يا (إيلينا)" |
Você é uma dádiva. | Open Subtitles | أنت هبةٌ من الله. |
Isso é uma dádiva. | Open Subtitles | فتلكَ هبةٌ |
Isso é uma dádiva. | Open Subtitles | تلكَ هبةٌ |
Ando com pouca coisa, hoje em dia. Por isso as transacções online são um presente de Deus. | Open Subtitles | أنا أسافر خفيفة هذه الأيام، لهذا المصرفية الإلكترونية هبةٌ من الله |
Enfim, é um presente tê-la de volta na minha vida e eu sei que não era a melhor mãe do mundo quando ela estava a crescer, com toda a bebida, drogas, tráfico... um serviço de segurança com ligações à máfia russa... | Open Subtitles | بأية حال, إن الأمر لهو هبةٌ حقيقية أنا منعمة بها, عودتها إلى حياتي و,أنا أعلم أنني لم أكن الأم الأفضل في العالم عندما كانت في صغرها , |
McGill é um presente de Deus. Mas não durará para sempre. | Open Subtitles | (ماك غيل)، هبةٌ إلهية ولكن هذا لن يدوم للأبد. |