"هذا التغير" - Traduction Arabe en Portugais

    • esta mudança
        
    • a mudança
        
    A equipa descobriu que esta mudança, relativamente pequena, teve um grande impacto. TED الآن وجد الفريق أن هذا التغير الصغير نسبيًا أحدث تأثيرًا ضخمًا.
    O catalista para esta mudança foi o grande terramoto que atingiu o Haiti no dia 12 de Janeiro de 2010. TED حفاز هذا التغير كان الزلزال الهائل الذي ضرب هاييتي في ال12 من يناير 2010.
    esta mudança de comportamento permitiu-nos sobreviver nas condições piores em África e permitiram-nos começar a expandirmo-nos pelo mundo. TED إن هذا التغير في السلوك هو ما سمح لنا بالبقاء رغم تلك الظروف المتساوئة في أفريقيا وسمح أيضا لنا بالتوسع حول العالم
    esta mudança está a assustar-me. Já não tenho a certeza de quem sou. Open Subtitles كل هذا التغير يخيفني فحسب أنا لست متأكد ماذا أكون بعد الآن
    Mas ele quer entrar no teu coração agora estás pronto para fazer a mudança? Open Subtitles لقد قام بتغييري ولكنه يريد أن يأتي إلى قلبي الآن هل انت مستعد لفعل هذا التغير ؟
    E é por isso que não temos tido grandes debates políticos sobre esta mudança radical no nosso sistema alimentar. Open Subtitles مما يفسر لنا لماذا لم تكن هناك محاورات سياسية فوق هذا التغير المتطرف لنظامنا الغذائي
    Os bisontes não se ressentem com esta mudança súbita do tempo. Open Subtitles يمكن للـ"ثيران الأمريكية" أن تتجاهل هذا التغير المفاجئ في الطقس
    Porque, acredita em mim, sei agora que esta mudança ocorreu de facto. Open Subtitles ولكن يجب أن تصدقني، لأني أعلم ما أقول كل هذا التغير قد حصل فعلاً.
    Poderia uma força invisível do Sol ser responsável por esta mudança no movimento? Open Subtitles هل هي قوة خفية من الشمس كانت مسؤولة عن هذا التغير في الحركة ؟
    esta mudança ajudou-me a ver que eu eu tenho uma necessidade poderosa de fazer que o mundo mude para melhor também. Open Subtitles هذا التغير جعلنى أرى أننى بحاجة ملحة لأن أرى العالم يتغير للأفضل مثلى تماماً
    Foi o que provocou esta mudança no pensamento. Open Subtitles وقد جلب هذا التغير فى الرأى
    Assumindo que a sua característica não tem um grande defeito evolutivo, como um mosquito que não pode voar, o gene condutor baseado no CRISPR vai espalhar esta mudança sem cessar até que esteja em todos os indivíduos da população. TED لنفترض أن السمة لا تحمل إعاقة كبيرة تمنع تطورها، مثل بعوضة لا يمكنها الطيران، سينشر (كريسبر) القائم على التحكم الجيني هذا التغير الجيني بدون توقُف إلى أن يصبح موجوداً في كل حشرة من الحشرات.
    Isto desencadeou a mudança psicológica no Parsa, e fazer o que ele é hoje. Open Subtitles هذا الحدث هو ما أحدث هذا التغير النفسى فى شخصيه بارسا وجعله على ما هو عليه اليوم.
    a mudança na estrutura de incentivos muda a atenção de todo o sistema de saúde de fornecer opções de tratamento isoladas e singulares para uma visão holística do que é útil para um indivíduo se manter saudável e viver por muito tempo. TED هذا التغير في أسلوب التحفيز ينقل في الواقع انتباه نظام الرعاية الصحية بأكمله بعيداً عن إعطاء خيارات علاجية بشكل فردي باتجاه نظرة شاملة لما هو مفيد للفرد ليبقى بصحة جيدة ويعيش طويلاً
    Os meus pais vão ficar surpreendidos com a mudança. Open Subtitles أمّي وأبي سيتعجبون من هذا التغير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus