Não era famosa, mas teve as suas obras publicadas. | Open Subtitles | بمعنى أنها لم تكن مشهورة أو أي شيء من هذا القبيل لكن كانت كتابتها تنشر |
Não leves a mal, mas isso faz de ti uma mulher demoníaca. | Open Subtitles | و لا أريدكِ أن تعتبري هذه إساءة أو شيء من هذا القبيل, لكن هذا يجعلكِ إمراءة شريرة. |
Dra. Saroyan, não quero parecer muito dramática nem nada, mas se perder a Brennan, perde-nos a todos. | Open Subtitles | د . ساروين , لا أريد أن أكون عاطفية أو من هذا القبيل لكن أذا خسرتي برينان سوف تخسرين الجميع |
Eu achava que ele era um tipo de Einstein... mas ele é só outro trabalhador como eu. | Open Subtitles | دار في خاطري انه نوع من العباقرة او من هذا القبيل لكن تبيّن انه عامل من الرعاع مثلي |
Ele diz que não está terminado ou uma coisa assim, mas podes só contar-nos. | Open Subtitles | يقول أن المنزل لم ينتهِ بعد أو أى شىء من هذا القبيل لكن بوسعه إخبارنا فحسب. |
mas a Jill sabe divertir-se. | Open Subtitles | أو شيء من هذا القبيل لكن أنت بالطريق الصحيح |
Chamavam o Paul Stanley de "Star Child" porque ele era romântico ou assim, mas isso não explica bem os meus lábios de prostituta. | Open Subtitles | و لأنهم دعوا بول ستانلي بالطفل النجم لأنه كان رومانسيا أو شيء من هذا القبيل لكن ذلك لا يفسر حقا شفتا العاهرة |
E sei que com a Maya não é igual, mas agora compreendo. | Open Subtitles | وأنا أعرف قصتي مع مايا ليست من هذا القبيل لكن فهمتكِ الآن |
Havia vulcões, terramotos, ou algo do género, mas... não sei, disseram que estava a piorar. | Open Subtitles | كانت براكين، زلازل شيئأً من هذا القبيل لكن لا أعلم وقالوا أنها كانت تزداد سوءاً |
Deves pensar que sou algum tipo de maníaco sexual ou algo assim... mas prometo-te que da próxima, pedirei antes de tirar a roupa e beijar-te. | Open Subtitles | انت ستعتقدين اني شخص مهووس بالجنس او من هذا القبيل لكن اعدك في المرة القادمة سوف اسألك قبل ان اخلع وأقبلك |
Não quero que pense que sou Europeia, ou algo do género, mas acha que podemos partilhar a mesa? | Open Subtitles | لا أريدك أن تظن أنني أوروبية أو شيء من هذا القبيل لكن هل يمكنني أن أشاركك المائدة؟ |
E não sou do Comité de Boas-Vindas, mas, conheço as coisas aqui, então, se precisares de algo... | Open Subtitles | انا لست من لجنة الترحيب او من هذا القبيل لكن انا اعلم طريقي جيداً لذا اذا احتجت لاي شيءٍ.. |
Não a transformar-se num morcego, ou lobo, ou algo desse género mas num ser humano, podia ser possível. | Open Subtitles | ليس إلى خفّاش أو ذئب أو غيره أو أي شيء من هذا القبيل... لكن إلى كائن بشري آخر بعد التمارين قد يكون ذلك ممكناً |
Acho que tinha bebido demasiado mas prometo não tentar beijar-te nem nada disso podes vir até aqui para falar comigo? | Open Subtitles | يا إلهي لابد أني اكثرت من الشرب أو شيء من هذا القبيل لكن إذا وعدتك بأني لن أحاول تقبيلك أو أي شيء أخر هل تأتي هنا وتتكلم معني؟ |
Nada do tipo. mas ele tinha dinheiro. | Open Subtitles | ليس ممن هذا القبيل لكن كان لديه المال |
Assim parecido, mas sem o sarcasmo. | Open Subtitles | شيء من هذا القبيل لكن دون التهكم |
Eu sei que isto foi perigoso, e não estou a tentar evitar o castigo nem nada, mas também não quero que pensem que foi mais do que isso. | Open Subtitles | أعلم ان تلك كانت مشكلة كبيره وأنا لا أحاول أن اتهرب من العقاب او شي من هذا القبيل لكن ايضاً لا أريد أن تذكر الأمر أكثر بعد الأن |
Não que seja algo grande, mas a última coisa que quero é ter um jantar com alguém às escuras. | Open Subtitles | ليس إلا إذا كان يمثّل لك الأمر أهمية أو شيء من هذا القبيل لكن آخر شيء أريد القيام به هو أتناول العشاء مع حالة مبهمة غير محددة أخرى |
Pensei que ia ter algum apoio, não que me carregassem em ombros, mas mas vocês deixaram-me mesmo pendurado. | Open Subtitles | توقعت ان بعض الناس ستكون مؤيدة لي ليس انكم ستحملونني الى الخارج على اكتافكم او شيء من هذا القبيل لكن يا رفاق فعلاً تركتموني معلق لوحدي هنا |
Eu não sei quanto é que a civilização evoluiu desde o ano 79 da nossa era, mas acredito que há uma grande probabilidade. Não acredito em extraterrestres, nem que existem extraterrestres na Terra. mas há uma probabilidade de sermos confrontados com uma civilização mais inteligente do que a nossa. | TED | لذلك فإنني لازلت لا أعلم كم أصبحنا متطورين منذ عام 1979 ولكن لابد من وجود احتمال كبير ، بالفعل أؤمن بذلك ، وبالرغم من أنني لا أؤمن بوجود مخلوقات غريبة -- ولا أؤمن أيضا بوجودهم على الأرض أو أي شيئ من هذا القبيل. لكن هناك احتمال كبير جدا أننا سنواجه حضارة أكثر ذكاء بكثير من حضارتنا. |