"هذا القرار" - Traduction Arabe en Portugais

    • a decisão
        
    • decisão é
        
    • essa decisão
        
    • desta decisão
        
    • esta decisão
        
    • nesta decisão
        
    • decisão foi
        
    • esta escolha
        
    • essa escolha
        
    • dessa decisão
        
    • esta resolução
        
    Se é a decisão que achaste que tinhas de tomar, então, respeitá-la-ei. Open Subtitles إن كان هذا القرار الذي شعرت أنه الصحيح .. أنا أحترمه
    O rosto idoso está bastante satisfeito com a decisão. TED بينما وجه النفس المستقبلية يبدو سعيداً مع هذا القرار.
    Essa decisão é importante, tem certeza do que está fazendo? Open Subtitles هذا القرار كبير هل أنت متأكّد مما تعمله ؟
    Parece-me que a tua paciente está a ter mais facilidade que tu em manter as emoções fora desta decisão. Open Subtitles يبدو لي أنك تقضي أفضل الأوقات مع مريضتك إحفظ عواطفك وللخروج من هذا القرار الأمر عائد إليك.
    Acho que já tenho idade para tomar esta decisão sozinho. Open Subtitles أعتقد بأنني كبير بما يكفي لأتخذ هذا القرار بنفسي.
    Há duas sentenças nesta decisão, senhor... Open Subtitles هناك حُكمين في هذا القرار ، يا سيدي...
    É a decisão mais séria que já tive de tomar. E preciso de provas. Open Subtitles هذا القرار الذي سأتخذه هو أكثر القرارات جدية في حياتي و أحتاج لدليل
    Não devia a decisão ser do professor e não da escola? Open Subtitles أليس من المفروض أن يترك هذا القرار للأستاذ؟
    Sim, agora vai ser difícil, mas esta decisão é fácil. Open Subtitles حسناً، و سيكون الأمر صعب عليك من الآن فصاعداً لكن هذا القرار سهل
    Essa decisão é importante, tem certeza do que está a fazer? Open Subtitles هذا القرار كبير هل أنت متأكّد مما تعمله ؟
    Nunca te disse que espectáculos aceitar, apenas aconselhei, mas para mim esta decisão é uma grande jogada. Open Subtitles لمأقللك أبداًأيقرار تأخذه، كنتأنصحكفقط، لكن بالنسبة ليّ هذا القرار كالضربة القاضية.
    Nós não falámos sobre se quereríamos ter outro filho, e se acontece alguma coisa, não quero que essa decisão seja tomada por nós. Open Subtitles نحن لم نتحدث سواء إذا أردنا طفل آخر وإذا حدث شيء.. أنا فقط لا أريد هذا القرار أن نكون مجبرين عليه
    Decidi que estava na hora de pôr de lado os meus complexos e fazer o que tenho de fazer, e, quando tomei essa decisão, tudo mudou. Open Subtitles قررت ان الوقت حان لأترك تحفظاتي وفعل الشيء اللذي يجب علي فعله وفي المره التي عقدت فيها هذا القرار ، اختلف كل شيء
    Podes deixar deus fora desta decisão? Open Subtitles هل يمكنك ترك الإله خارج هذا القرار, لمره واحده ؟
    Surpresa por não fazeres parte desta decisão? Open Subtitles هل يدهشك أنك لم تكن متدخلا في هذا القرار ؟
    Podemos tomar esta decisão rápido, porque ela está em contra-relógio? Open Subtitles هل يمكننا عمل هذا القرار سريعاً لأنها على الساعة؟
    Pensei muito nesta decisão. Open Subtitles "لقد فكرت كثيراً حيال هذا القرار
    Lamento, mas a decisão foi tomada aos níveis mais elevados. Open Subtitles أنا آسف، و لكن هذا القرار اتخذ على أعلى مستوى
    Não podemos fazer esta escolha por ele, não importa o que está em jogo. Não pode extrair o conhecimento dos Antigos para o computador da nave? Então todos nós beneficiaremos. Open Subtitles نحن لانستطيع إتخاذ هذا القرار بالنيابة عنه ألا يمكنك إستخراج فقط المعلومات القديمة للكمبيوتر
    Ela é que fez essa escolha. Aceito isso agora. Open Subtitles إنها قامت باتخاذ هذا القرار إنني متقبلة لذلك
    Se o meu tio decidir confiar em você, todo o nosso futuro dependerá dessa decisão. Open Subtitles , إذا قرر عمي أن يثق بك مستقبلنا بالكامل سيعتمد على هذا القرار
    É exatamente isso que devíamos fazer. Fizeste esta resolução acontecer. Open Subtitles هذا ما علينا فعله تحديداً فأنتِ أوجدتِ هذا القرار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus