"هذا النحو" - Traduction Arabe en Portugais

    • é assim
        
    • dessa forma
        
    • como tal
        
    • ser assim
        
    • dessa maneira
        
    • deste modo
        
    • desta forma
        
    • tão
        
    • isso assim
        
    • aquele lado
        
    • coisas assim
        
    • desta maneira
        
    A ideia é que, se é assim que são as dimensões adicionais, então a paisagem microscópica do nosso universo, a toda a nossa volta, seria assim na mais pequena das escalas. TED و الفكرة هي أنه إن لهذه الأبعاد الإضافية هذه الهندسة، فإن الفراغ المتناهي الصغر للكون من حولنا سيبدو على هذا النحو.
    "Ou cumpres ou vais para a rua". é assim que tu diriges as coisas. Open Subtitles تصرف بشكل صالح أو أرحل أدرت الأمور على هذا النحو هنا
    Juro Lois, não era para acabar dessa forma. Open Subtitles أقسم لويس لم يفترض بالأمر أن ينتهي على هذا النحو
    É uma ameaça à segurança e deve ser tratado como tal. Open Subtitles إنه تهديد أمني و يجب أن يُعَامَل على هذا النحو
    Aconteceu algo de terrível. Näo era para ser assim, Madame. Open Subtitles ما كانت لتسير الأمور على هذا النحو , سيدتي
    Nunca conheci niguém que tenha morrido numa... ninguém a quem o marido tenha morrido dessa maneira. Open Subtitles لم أعرف أي شخص قتل في ليس أية واحدة توفي زوجها على هذا النحو
    CA: Com base nisso, você apresentou recentemente este sistema de transporte interplanetário que é visualizado deste modo. TED إذن، بناءً على هذا، قدّمتَ مؤخرًا نظام النقل بين الكواكب، والذي تم تصوُّره على هذا النحو.
    E, desta forma, a complexidade constrói-se etapa a etapa. TED و على هذا النحو يُبنى التعقيد مرحلةً على مرحلة.
    - Eu nunca pensei que eu pudesse sentir tão bem, a esta idade e eu só quero que todos se sitam assim. Open Subtitles لم يخطر ببالي أبداً أنه يمكنني الإحساس بهذه الصحة في هذا السن وإنني أودّ للجميع أن يشعروا على هذا النحو.
    Ele é assim desde criança. Open Subtitles منذ كنا أطفالا دائما كان يتصرف على هذا النحو
    -A sério, não é assim. -Fazemos assim: Open Subtitles بجدية الأمر ليس علي هذا النحو سأخبرك بشي
    Meu, tenho de aumentar a minha parada porque é assim que, sem dúvida, quero viver. Open Subtitles أريد تطوير عملي لأنني أريد العيش على هذا النحو
    Bem, dessa forma seria mais difícil que aplaudissem. Open Subtitles حسنا ,سيكون من الصعب الحصول على الهتاف على هذا النحو
    Pára de olhar para mim dessa forma! Isto não é um concurso de mirones. Open Subtitles لا تنظر إليّ على هذا النحو هذا ليس تحدي تحديق
    É maravilhoso saber que o nosso trabalho é reconhecido dessa forma. Open Subtitles إنه لمن الرائع أن ترى عملك يُقدّر ويُعترف به على هذا النحو.
    Está na altura de a começarem a encarar como tal. Open Subtitles حان الوقت لكم جميعا للتعامل معها على هذا النحو.
    Ou seja, quem agir como um judeu será visto como tal. Open Subtitles وبعبارة أخرى، وقال انه يتصرف مثل يهودي سيعتبر على هذا النحو.
    Não é boa para a ciência, e não é boa para a sociedade. Penso que não tem que ser assim. TED فهو ليس جيدًا للعلوم، وليس جيدًا للمجتمع، ولا أعتقد أنه يجب أن يكون على هذا النحو.
    Eu quero que vocês saibam como é viver dessa maneira. Open Subtitles أريدك أن تعرف حياتك ومن يرغب في العيش على هذا النحو
    Desculpe tê-la afastado da família deste modo. Open Subtitles أعتذر عن أخذكِ من عائلتكِ على هذا النحو.
    E eu expliquei-lhe a minha experiência desta forma: que eu tinha condenado uma pessoa à morte, quando fizera parte de um júri. TED لذا شرحت لها تجربتي على هذا النحو: أنني كنت قد حكمت على شخص بالموت عندما خدمت في هيئة المحلفين.
    Hum... Nunca fiquei tão embaraçado desde o fiasco do Cubo de Rubik em 1958. TED لم يسبق لي أن علقتُ على هذا النحو منذ الفشل الذريع لمكعب روبيك عام 1958
    Por respeito a Jackie, pretendo manter isso assim. Open Subtitles بدافع احترامى لجاكى أنتوى ابقاء الأمر على هذا النحو
    Para aquele lado. Open Subtitles - ومحاولة للفة على هذا النحو. - - أكثر على هذا النحو.
    Esposa e dois filhos, e quero manter as coisas assim. Open Subtitles زوجة وطفلين وأريد أن أبقي الآمر على هذا النحو
    alguns dos meus colegas jornalistas podem interpretá-lo desta maneira. TED بعضٌ من زملائي الصحفيين قد يفسّرون الأمر على هذا النحو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus