"هذا جعلني" - Traduction Arabe en Portugais

    • isso fez-me
        
    • isso faz-me
        
    • fiquei
        
    • pôs-me a
        
    • que me fez
        
    • fez-me sentir
        
    e isso fez-me sentir uma profunda gratidão pelo tempo que tive TED و هذا جعلني أشعر بامتنان عميق للوقت الذي كان لدي،
    Não percebeu e isso fez-me pensar no que tenho sentido e porquê. Open Subtitles و هذا جعلني أفكر جيداً فيم أشعر به .. و لماذا.
    isso fez-me querer queimar a estrada. Aqui, estou esgotado. Open Subtitles هذا جعلني أود أن أحرق المضمار وهنا، لقد انتهيت
    Eu sei que é errado, mas isso faz-me sentir melhor. Open Subtitles , أعرف أن هذا خطأ لكن هذا جعلني أشعر بتحسن
    fiquei particularmente curiosa para ver o que move esta disparidade de géneros. TED هذا جعلني أشعر بالفضول لرؤية ما الذي يدفع هذه الفوارق بين الجنسين،
    Isto pôs-me a pensar. TED هذا جعلني أتفكر.
    Pediu-me para dizer qualquer coisa em japonês, o que me fez corar. Open Subtitles و طلب مني أن أقول له شيئاً باليابانية و هذا جعلني أحمر خجلاً
    Sempre tive de lutar e isso fez-me forte. Open Subtitles لطالما اضطررت للكفاح و القتال و هذا جعلني قوياً
    E isso fez-me perceber que também eu envelheci. Open Subtitles لا سمح الله و هذا جعلني أدرك أنني كبرت أيضاً
    Depois daquela conversa com a minha filha, e de ver a ausência de inflação na presença da impressão de dinheiro e sabendo que os pagamentos da ajuda monetária internacional estavam a diminuir numa altura muito difícil, isso fez-me pensar: "Conseguiríamos cobri-la "mas numa escala muito maior?" TED إذا بعد حديثي مع ابنتي، ورؤيتي أن ليس هناك من تضخم سينتج من طباعة الأموال، مع العلم أن سداد المساعدات الدولية كان في انحدار في الوقت غير المناسب، كل هذا جعلني أتساءل: هل يمكننا أن نُمَاثل لكن على مستوى أكبر؟
    isso fez-me pensar no show "Salto Quântico". Open Subtitles هذا جعلني أفكر ببرنامج QuantumLeap.
    Estás a ver, isso fez-me pensar. Open Subtitles أترين, هذا جعلني أفكر
    isso fez-me pensar na turritopsis dohrnii. Open Subtitles هذا جعلني أفكر توربيتس دوهرني
    Enterrámos um amigo esta manhã, Mary Margaret, e isso fez-me perceber... que não quero morrer aqui. Open Subtitles دفنّا صديقاً صباحَ اليوم ( ميري مارغريت)، و هذا جعلني أدرك... لا أريد الموت هنا
    Obrigado, isso faz-me sentir tão melhor. Open Subtitles شكرا. هذا جعلني أحس بشعور أفضل
    Desculpa se isso faz-me uma pessoa horrível. Open Subtitles وشعرت بالراحة آسفة أن هذا جعلني شريرة
    fiquei a pensar como é que os africanos se irão adaptar a esta rápida mudança climática. TED هذا جعلني أتساءل، كيف يتجه الأفارقة إلى التكيف مع التغير السريع في المناخ؟
    Vi-te a ti a ao Carlos no cemitério hoje, e fiquei a pensar... Open Subtitles رأيتك أنت و كارلوس عند القبر اليوم هذا جعلني أفكر
    Mas pôs-me a pensar. Open Subtitles ولكن هذا جعلني أفكر..
    Não pensava que vinha, mas estava a conduzir e parei num semáforo, o que me fez pensar que quando estava a tirar a carta a minha mãe estava sempre a avisar-me do ângulo cego que temos à nossa esquerda, Open Subtitles لكنـّي كنت أقود السيارة و أصدمت بإشارة مرورية. و هذا جعلني أتذكر حينما كنت أتعلم القيادة و حينها تذكرت كيف كانت تُحذرنى أمّي دوماً.
    Sabe, foi um bocadinho... fez-me sentir... Open Subtitles حسنا، هذا كان نوعا ما هذا جعلني أشعر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus