"هذا لكنها" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas
        
    Eu achava que iria passar, mas isso tem piorado a cada dia. Open Subtitles كنت اتمنى ان يمر هذا . لكنها تزداد سوءا كل يوم
    Ouve, não sei quem sugeriu isto, mas talvez seja pelo melhor. Open Subtitles انظر, لا اعرف فكرة من هذا لكنها من الممكن للافضل.
    Bem sei que sendo ela uma actriz, pode estar a representar, mas... disse que por muito famosa que fosse, era também só uma rapariga diante de um rapaz pedindo-lhe que a amasse. Open Subtitles أعنى، أعرف أنها ممثلة وكل هذا لكنها قالت أنها قد تكون مشهورة
    E eu quero ajudá-la a passar pela situação, mas ela não me deixa falar com ela acerca disso. Open Subtitles واريد مساعدتها من خلال هذا لكنها لا تريد مني التحدث معها حوله
    Não sei se vais querer saber isto, papá, mas ela usou supositórios para dormir, uns seis ou sete. Open Subtitles لست متأكد أنك يا أبي تريد أن تعرف هذا لكنها إستعملت ستة أو سبعة من الأقراص المنومة
    O carro pertence a Sally Larkin. Tu não sabes, mas ela entrou em alguns filmes. Open Subtitles لم تكن لتعرف هذا , لكنها ظهرت في فلمين منذ 5 أو 10 سنوات
    Gostava de não ter de dizer isto, mas ela está fora do controlo. Open Subtitles أتمنى لو أنه ما كان يجب عليّ قول هذا لكنها خارجة عن السيطرة
    Adorava, mas é só para os "Top 10 ". Open Subtitles سأحب هذا لكنها احدى اشياء ال 10 الاوائل
    Não devia dizer isso, mas ela está mais avançada do que esses palhaços. Open Subtitles أتعرف ربما يجب أن لا أقول هذا لكنها أفضل تركيزاً في التنفس من هؤلاء المهرجين
    Achas que queres isso, mas é uma má ideia. Open Subtitles انت تظن انك تريد هذا لكنها فكرة سيئة
    É horrível dizer isto, mas ela nunca foi muito inteligente. Open Subtitles اعلم انه سئ ان اقول هذا , لكنها لم تكن برّاقة ابداً أتعلمين ؟
    - Não digo o contrário. É simpático da tua parte dizê-lo, mas é verdade. Open Subtitles روبرت من اللطيف ان تقول هذا لكنها الحقيقة
    mas é a única maneira de derrubarmos o teu pai e salvar o Vincent antes que ele o mate. Open Subtitles لن أدعك تفعل هذا لكنها الطريقة الوحيدة التي تستطيعين بها القبض علي والدكِ
    Não precisas deixar isto ser a tua vida. mas é. Open Subtitles لا يجب أن تجعلي حياتكِ تدور حول هذا لكنها كذلك
    Esperava poupar-te a isto, mas era a única forma. Open Subtitles كنت آمل أن أجنبك هذا لكنها كانت الطريقة الوحيدة
    Sei que os vossos constituintes não querem ouvir falar sobre isso, mas isto é uma questão de açambarcar vs compartilhar. Open Subtitles أعرف ان ناخبيّك لا يودون سماع هذا لكنها مشكّلة تخزيّن مقابل مُشاركّة.
    E eu gostava que esse fosse o caso, mas não é. Open Subtitles و أنا أيضًا كنت لأحب هذا لكنها ليست كذلك
    Creio que ela não queria que te dissesse isto, mas ela telefonou-me e disse que estava preocupada com uma namorada tua. Open Subtitles ربما هي لا تريدني أن أخبرك هذا لكنها اتصلت، لأنها كانت قلقة بخصوص احدي صديقاتك يا رجل
    "Olá, tive saudades tuas" ou algo parecido, mas, ela está a agir de forma muito estranha. Open Subtitles مرحباً , انا افتقدك او شيء من هذا لكنها تصرفت بغرابة
    Não sei o que é isso, mas estamos a balançar muito. Open Subtitles لا أعلم ما يعنى هذا. لكنها تهتز بنا بــ حرية حسناً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus