Desculpa, mas acho que Esta notícia afecta-nos a todos. | Open Subtitles | سامحيني, ولكني ظننتُ بان هذه الأخبار تهمنا جميعًا |
Estava a questionar-me como é que a tua equipa recebeu Esta notícia. | TED | كنت أتساءل كيف استقبلت أنت وزملاؤك هذه الأخبار. |
estas notícias da igualdade no casamento é tão entusiasmante. | Open Subtitles | كل هذه الأخبار حول المساواة في الزواج مثيرة. |
Sr. Primeiro-Ministro, estas notícias apanharam-nos desprevenidos. | Open Subtitles | سيدي رئيس الوزراء هذه الأخبار فاجأتنا جميعاً. |
Podia ter-me preparado melhor para essa notícia... | Open Subtitles | ألم يكن بوسعك أن تمهّد لي قليلاً لأجل هذه الأخبار, فإذاً؟ |
"Quando encontrares o pessoal, vais espalhar as notícias. | TED | عندما تصبح أمام هذا الجمهور ، ستنشر هذه الأخبار. |
Ora, ora, essas... notícias não deviam ser informadas como um aparte. | Open Subtitles | حسنا,مثل هذه الأخبار لا يجب تقديمها على أنها أخبار جانبيه |
Porque demorou tanto para eu saber destas notícias? | Open Subtitles | لماذا تأخرت هذه الأخبار كثيرًا كي تصل لي؟ |
Ainda bem que lá no campo recebemos sempre tais notícias com muito atraso. | Open Subtitles | من حسن الحظ مثل هذه الأخبار تأتي ببطء حيث أعيش |
Nikki, na verdade... Esta notícia, esta surpreendente revelação do Devon... deve-te ter causado um calafrio na espinha... | Open Subtitles | نيكى هذه الأخبار التى قالها ديفون لابد أنها أرسلت قشعريرة خلال ظهرك |
Bem, Sr. Juiz, quero agradecer-lhe pela coragem de vir partilhar Esta notícia comigo. | Open Subtitles | أشكرك أيها العادل على شجاعتك وقدومك لمشاركة هذه الأخبار معي، أأنت واثق من صحة تشخيصك؟ |
Bem, senhores, se havia alguma dúvida sobre a convenção aberta, esqueçam-na, porque vamos querer enterrar Esta notícia. | Open Subtitles | حسناً أيها السادة، إن كان لديكم أي شك بخصوص اللقاء العام، فهذا ليس وقته لأنه سيكون علينا تغطيه هذه الأخبار |
Esta notícia é uma má notícia, mas a verdade é que podem ser mais úteis mortos do que vivos. | Open Subtitles | هذه الأخبار ...بالطبع إنها أخبار سيئة لكن قد يكون هناك قيمة لصراعنا هذا في الموت أكثر منهُ في الحياة |
Por que razão ele não partilhou estas notícias, não sei, mas de certeza que isso o matou. | Open Subtitles | لماذا لم يشارك هذه الأخبار انا لاأعلم ولاكنه بالتأكيد تسبب في قتل نفسه ماذا تقول المذكره |
estas notícias chegam pouco tempo de depois do Baker prolongar o seu contrato por mais quatro anos avaliado em mais de 100 milhões de dólares. | Open Subtitles | بعد هذه الأخبار العاجلة القادمة أسابيع فقط وقعت الخباز لمدة أربع سنوات تمديد عقده تقدر قيمتها بأكثر من 100 مليون دولار. |
Mas face às falsas histórias dos últimos dias sobre o estado do nosso matrimónio, pensamos ser importante partilhar estas notícias infelizes. | Open Subtitles | لكن تحت ضوء الإشاعات المنتشرة مؤخرًا بشأن زواجنا فقد وجدنا أن لزامًا علينا مشاركة هذه الأخبار المؤسفة |
Mesmo que tentasse esconder-lhe essa notícia terrível, ele acabaria por saber a verdade. | Open Subtitles | حتى لو حاولت إخفاء هذه الأخبار المروعة عنه بمرور الوقت سيعلم الحقيقة |
Diabos! essa notícia a assustará. | Open Subtitles | اللعنة, هذه الأخبار قد تُرعبها |
Vejo que essa notícia a afectou. | Open Subtitles | أرى بأن هذه الأخبار تؤثر فيكِ. |
Oh, tenho certeza que ele ficará muito feliz quando ouvir as notícias. | Open Subtitles | أوه, أنا متأكد أنه سيكون سعيدا جدا لسماع هذه الأخبار. |
as notícias, apresentadas por Magnus Randall. | Open Subtitles | هذه الأخبار يقرها لكم ماجنوس راندال |
Ao ouvir essas notícias, Norther chegou a uma conclusão: | Open Subtitles | بسماع هذه الأخبار نورثر خرج بإستنتاج واحد |
Talvez não tenhas recebido essas notícias, enquanto andaste a flutuar feito pateta no espaço. | Open Subtitles | ربما فاتتك هذه الأخبار بينما كنت تطفو كالأبله في الفضاء الخارجي |
O contentamento de que tais notícias me deveria encher, diminui bastante quando reflicto sobre a sua perigosa situação. | Open Subtitles | . ...كل هذه الأخبار التي يجب أن تملئني بالإطمئنان ليس لها أهمية بسبب إنعكاس وضعكِ الخطير |