"هذه الأدوية" - Traduction Arabe en Portugais

    • estes medicamentos
        
    • estas drogas
        
    • estes remédios
        
    • esses medicamentos
        
    • desses medicamentos
        
    • destes medicamentos
        
    • essas drogas
        
    • os medicamentos
        
    • estes fármacos
        
    • remédio
        
    • esta medicação
        
    • este medicamento
        
    Vamos tentar usar todos os truques do ofício para descobrir como fazer com que estes medicamentos funcionem com ativos financeiros. TED لنرى ما إذا كان بإمكاننا استعمال جميع حيل التجارة لإكتشاف طريقة جعل هذه الأدوية عبارة عن أصول مالية.
    Sim. Estou... só a tentar perceber o que fazem estes medicamentos. Open Subtitles نعم،أنا فقط أحاول أن أعرف ما الذي تفعله هذه الأدوية
    As pessoas que têm acesso a estas drogas deixaram de morrer. TED الناس الذين يمكنهم الوصول إلى هذه الأدوية توقفوا عن الموت.
    Melhor lhe levo estes remédios enquanto possa. Open Subtitles حسناً، أعتقدُ أني من الأَفضَل أن آخُذَ هذه الأدوية لهُ طالما أستطيعُ ذلك
    Onde é que foste desencantar esses medicamentos todos? Open Subtitles لكن أقصد أنه لم يكن متعمق إلى تلك الدرجة ومن أين حصلت على كل هذه الأدوية و مستلزماتها ؟
    e, em seguida, outro medicamento para ajudar a tratar os efeitos secundários causados por alguns desses medicamentos. Open Subtitles ومن ثم دواء آخر للتعامل مع الآثار الجانبية الناتجة عن واحدة مِن هذه الأدوية.
    Se algum destes medicamentos está, de algum modo, a mantê-lo vivo, temos de descobrir qual é. Open Subtitles لو واحد من هذه الأدوية هو الذي يبقي على قيد الحياة، نحن بحاجة إلى معرفة أي واحد.
    O acesso a estes medicamentos implica o acesso a um sistema de saúde funcional, algo que não corresponde à realidade de todos. TED يعتمد الحصول على هذه الأدوية على نظام رعاية صحّيّة فعّال– وهذا ليس شيئًا يمتلكه للجميع.
    Na essência, estes medicamentos causam um certo nível de prejuízos a todas as células do corpo, incluindo as saudáveis. TED بشكل أساسي، تسبب هذه الأدوية درجة من الضرر لجميع خلايا الجسم، حتى السليمة منها.
    A verdade é que, por vezes não sabemos como é que os jovens vão reagir a estes medicamentos. Open Subtitles الحقيقة هي , إننا في الأحيان لا نعرف كيف يتفاعل الشباب مع هذه الأدوية
    Mas a resposta pode não ser essa, porque estas drogas não funcionam assim tão bem. TED لكن هذا لايمكن أن يكون الجواب لأن هذه الأدوية في الواقع لاتعمل بشكل مثالي
    Nalguns casos, estas drogas também podem atenuar as alucinações de doentes com Síndroma de Charles Bonnet. TED وفي بعض الحالات، قد تخفف هذه الأدوية من هلوسات المرضى المصابين بمتلازمة تشارلز بونت.
    Se tivermos a menor indicação de que vende estas drogas por lucro, pode ir para a cadeia por muito tempo, padre. Open Subtitles إذا وصلتنّا أدنى إشارة على إنك تبيع هذه الأدوية لغرض الربح، سوف تدخل السجن لفترة طويلة، يا أبتاه.
    estes remédios terão que ficar nos Estados Unidos. Open Subtitles هذه الأدوية يجب أن تبقى في الولايات المتّحدة
    A ver por estes remédios, ele deve ter-te batido até aos quatro anos. Open Subtitles و بالنظر إلى هذه الأدوية فإن والدك كان يضربك بلا رحمة لمدة أربع سنوات
    Ainda não sabem qual é o meu problema, mas esses medicamentos fazem-me melhorar. Open Subtitles لازلتم لا تعرفون ما بي و لكن هذه الأدوية ستحسن من حالتي
    Quando temos uma patente, podemos impedir que outro qualquer fabrique, produza ou disponibilize versões mais baratas desses medicamentos. TED عندما تمتلك براءة إختراع ، يمكنك أن تثتثني أي شخص آخر من إنتاج أو تصنيع نماذج قليلة التكلفة ، على سبيل المثال ، من هذه الأدوية متاحة.
    Hoje, há uma imensidade destes medicamentos por medida, chamados terapias dirigidas, já disponíveis aos médicos que podem personalizar a sua terapia para os doentes e há muitos outros em desenvolvimento. TED اليوم، هناك الكثير من هذه الأدوية المصممة خصيصاً، وتُدعى العلاجات المُستهدِفة، وهي متوفرة للأطباء من اليوم ليتمكنوا من تخصيص العلاجات لمرضاهم، والكثير غيرها قيد التطوير.
    Para as novas drogas que estão a ser desenvolvidas permanentemente, usam-se supercomputadores para encontrar interações potenciais, enquanto essas drogas ainda estão em desenvolvimento. TED بالنسبة للأدوية الجديدة التي يتم تطويرها طوال الوقت، يتم استخدام أجهزة الكمبيوتر العملاقة لاكتشاف التفاعلات المحتملة بينما لا تزال هذه الأدوية قيد التطوير.
    De facto, é essa diferença que torna os medicamentos tão bons para tratar diversas doenças. TED وفي الحقيقة فإن اختلافاتهم هي ما تجعل هذه الأدوية رائعة لمعالجة مختلف الأمراض.
    Então, surgiram áreas como a minha, onde tentamos encapsular estes fármacos para protegê-los na sua viagem pelo corpo. TED لذلك أنشئت مجالاتٌ مثل مجالي لمحاولة تغليف هذه الأدوية لحمايتها أثناء سفرها داخل للجسم.
    O remédio devia estar aí há uma hora. Open Subtitles ماذا؟ هذه الأدوية كان يجب أن تصل قبل ساعة
    Como uma pessoa que teve dores intensas, reais, duradouras, posso garantir que esta medicação pode fazer a vida valer a pena. TED وكشخص عانى من ألم حقيقي على مدى طويل، يمكنني أن أؤكد هذه الأدوية يمكن أن تجعل الحياة تستحق العيش.
    Muito bem, pode explicar-me de novo como tomo este medicamento? Open Subtitles حسنا، هلّا شرحت لي مُجدّدا كيف أتناول هذه الأدوية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus