"هذه الأزمة" - Traduction Arabe en Portugais

    • esta crise
        
    • a crise
        
    • desta crise
        
    • nesta crise
        
    • crise financeira
        
    Temo que o Senado seja impotente para resolver esta crise. Open Subtitles أخشى أن مجلس الشيوخ عاجز عن حل هذه الأزمة
    GP: Acho que uma das piores coisas que aconteceram durante esta crise é que começámos um jogo de passa culpas. TED أعتقد أن واحدة من أسوأ الأشياء التي حدثت خلال هذه الأزمة هو أننا بدأنا لعبة اللوم
    Creio que esta crise americana de cuidados de saúde, de que todos ouvimos falar, é uma crise de "design" urbano e que a solução é o "design" das nossas cidades. TED وأعتقد أن هذه الأزمة الصحية الأمريكية التي سمعنا عنها جميعاً هى أزمة تصميم الحضري، وأن تصميم مدننا يقع في علاجها.
    Uma refinaria de terra rara resolveria a crise permanentemente. Open Subtitles مصفاة أرضية نادرة تحل هذه الأزمة بشكل دائم
    - Sr. Presidente. A sua popularidade triplicou desde o início desta crise. Open Subtitles سيدي الرئيس إن شعبيتك تضاعفت ثلاث مرات منذ بداية هذه الأزمة
    Estou preocupado com a sua capacidade para nos liderar nesta crise. Open Subtitles أنا قلق بشأن قدرته على قيادتنا خلال هذه الأزمة مفهوم
    Mas esta noite, quero começar por sugerir que esta crise urbana não é apenas económica nem ambiental. TED لكني أريد أن أبدأ الليلة باقتراح أن هذه الأزمة المدنية هي ليست فقط اقتصادية أو بيئية.
    Por outras palavras, a tecnologia irá ajudar-nos a resolver esta crise global de força de trabalho? TED أو بكلمات أخرى، هل ستساعدنا التقنية في حل هذه الأزمة العالمية بالعمالة؟
    Se houvesse realmente uma crise, e se esta crise fosse provocada pelas nossas emissões, pelos menos viam-se alguns avisos. TED فإن كان هناك من أزمةٍ حقّاً، وكانت هذه الأزمة نتيجة للانبعاثات التي نصدرها، لرأيت بعض الإشارات على الأقل.
    Ou então, transformamos esta crise numa oportunidade para dar força aos povos indígenas, para apoiar os povos indígenas e salvar a floresta tropical e as culturas deles. TED أو تُحَوّلوا هذه الأزمة لفرصة لصالح السكان الأصليين، لدعم السكان الأصليين وإنقاذ الغابات الاستوائية وثقافتها.
    Acredito que esta crise está a ensinar à humanidade que agora precisa de nos escutar e apoiar diretamente os povos indígenas, apoiar diretamente as iniciativas deles. TED أظن أن هذه الأزمة تُعلِّم البشرية بأن الآن يجب عليكم الاستماع لنا ودعم السكان الأصليين مباشرة، لدعم مبادراتهم مباشرة.
    E em contraste com esta crise global, os preços dos medicamentos estão a disparar, inclusivamente em países mais ricos. TED وفي مقابل هذه الأزمة العالمية، ترتفع أسعار الأدوية بشكل كبير، حتى في البلدان الأكثر ثراء.
    E tive uma epifania: e se, ao nos entendermos a nós mesmos, e uns aos outros, pudéssemos encontrar o caminho para esta crise de uma forma nova e diferente? TED ويباغتني هذا الإلهام: ماذا لو بفهمنا أنفسنا وبفهمنا لبعضنا، قد نجد سبيلًا للخروج من هذه الأزمة بطريقة مختلفة وجديدة؟
    Todas as pessoas que morrerem durante esta crise, seja por que motivo for, ressuscitarão em busca de vidas humanas, a menos que os corpos sejam imediatamente cremados. Open Subtitles كل الذين يموتون، خلال هذه الأزمة يعودون للحياة ليبحثوا.. عن ضحايا جدد ولا يمكن التخلص منهم إلا بحرقهم
    Penso que o FBI merece uma menção especial pela rapidez com que resolveram esta crise. Open Subtitles أعتقد أن الفيدراليون يستحقون الشكر الخاص للسرعة التي عالجوا فيها هذه الأزمة الحاضرة
    O poder que me dão irei entregá-lo quando esta crise estiver resolvida. Open Subtitles ...إن السلطة التي منحتموني إيّاها .سوف أتخلى عنها بإنتهاء هذه الأزمة
    Se algum de vós tem uma sugestão mais prudente, para impedir esta crise, sou todo ouvidos. Open Subtitles إذا أي منكم لدية اقتراح جدي يساعدنا في حل هذه الأزمة أنا أرغب في سماعه.
    Mas se a crise näo for resolvida e um país sob nossa protecçäo for ameaçado, näo teremos outra saída senäo defender os nossos interesses. Open Subtitles لكن إن لم تحل هذه الأزمة قريبا والبلاد التى تحت حمايتنا أصبحت مهددة
    Estou a pedir a sua ajuda, até que a crise termine. Open Subtitles أنا أطلب العون منك حتى ننتهي من هذه الأزمة
    Apesar desta crise, o presidente vestiu o seu melhor rosto político prosseguindo com o programa previsto para a sua campanha. Open Subtitles بالرغم من هذه الأزمة, الرئيس وضع على أفضل مكانته السّياسيّة .. . بالاستمرار في جدولة حملته الانتخابية
    Se sair, não ficará como estava antes desta crise. Open Subtitles إذا لم يكن كذلك كيف سيكون قبل هذه الأزمة
    O Grayson será tratado no seu devido tempo, mas por agora, tenho que exigir a sua total atenção nesta crise. Open Subtitles سيتم التعامل مع جريسون في الوقت المناسب لكن الآن، ينبغي أن أحصل على إهتمامك الكامل بخصوص هذه الأزمة
    No seu discurso de tomada de posse, Barack Obama apelou a cada um de nós para dar o seu melhor enquanto nos tentamos livrar da actual crise financeira mundial. TED في خطابه الافتتاحي ناشد باراك أوباما كل واحد منا أن يبذل قصارى جهده في الوقت الذي نسعى فيه لننقذ أنفسنا من هذه الأزمة الاقتصادية الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus