Temo que o Senado seja impotente para resolver esta crise. | Open Subtitles | أخشى أن مجلس الشيوخ عاجز عن حل هذه الأزمة |
GP: Acho que uma das piores coisas que aconteceram durante esta crise é que começámos um jogo de passa culpas. | TED | أعتقد أن واحدة من أسوأ الأشياء التي حدثت خلال هذه الأزمة هو أننا بدأنا لعبة اللوم |
Creio que esta crise americana de cuidados de saúde, de que todos ouvimos falar, é uma crise de "design" urbano e que a solução é o "design" das nossas cidades. | TED | وأعتقد أن هذه الأزمة الصحية الأمريكية التي سمعنا عنها جميعاً هى أزمة تصميم الحضري، وأن تصميم مدننا يقع في علاجها. |
Uma refinaria de terra rara resolveria a crise permanentemente. | Open Subtitles | مصفاة أرضية نادرة تحل هذه الأزمة بشكل دائم |
- Sr. Presidente. A sua popularidade triplicou desde o início desta crise. | Open Subtitles | سيدي الرئيس إن شعبيتك تضاعفت ثلاث مرات منذ بداية هذه الأزمة |
Estou preocupado com a sua capacidade para nos liderar nesta crise. | Open Subtitles | أنا قلق بشأن قدرته على قيادتنا خلال هذه الأزمة مفهوم |
Mas esta noite, quero começar por sugerir que esta crise urbana não é apenas económica nem ambiental. | TED | لكني أريد أن أبدأ الليلة باقتراح أن هذه الأزمة المدنية هي ليست فقط اقتصادية أو بيئية. |
Por outras palavras, a tecnologia irá ajudar-nos a resolver esta crise global de força de trabalho? | TED | أو بكلمات أخرى، هل ستساعدنا التقنية في حل هذه الأزمة العالمية بالعمالة؟ |
Se houvesse realmente uma crise, e se esta crise fosse provocada pelas nossas emissões, pelos menos viam-se alguns avisos. | TED | فإن كان هناك من أزمةٍ حقّاً، وكانت هذه الأزمة نتيجة للانبعاثات التي نصدرها، لرأيت بعض الإشارات على الأقل. |
Ou então, transformamos esta crise numa oportunidade para dar força aos povos indígenas, para apoiar os povos indígenas e salvar a floresta tropical e as culturas deles. | TED | أو تُحَوّلوا هذه الأزمة لفرصة لصالح السكان الأصليين، لدعم السكان الأصليين وإنقاذ الغابات الاستوائية وثقافتها. |
Acredito que esta crise está a ensinar à humanidade que agora precisa de nos escutar e apoiar diretamente os povos indígenas, apoiar diretamente as iniciativas deles. | TED | أظن أن هذه الأزمة تُعلِّم البشرية بأن الآن يجب عليكم الاستماع لنا ودعم السكان الأصليين مباشرة، لدعم مبادراتهم مباشرة. |
E em contraste com esta crise global, os preços dos medicamentos estão a disparar, inclusivamente em países mais ricos. | TED | وفي مقابل هذه الأزمة العالمية، ترتفع أسعار الأدوية بشكل كبير، حتى في البلدان الأكثر ثراء. |
E tive uma epifania: e se, ao nos entendermos a nós mesmos, e uns aos outros, pudéssemos encontrar o caminho para esta crise de uma forma nova e diferente? | TED | ويباغتني هذا الإلهام: ماذا لو بفهمنا أنفسنا وبفهمنا لبعضنا، قد نجد سبيلًا للخروج من هذه الأزمة بطريقة مختلفة وجديدة؟ |
Todas as pessoas que morrerem durante esta crise, seja por que motivo for, ressuscitarão em busca de vidas humanas, a menos que os corpos sejam imediatamente cremados. | Open Subtitles | كل الذين يموتون، خلال هذه الأزمة يعودون للحياة ليبحثوا.. عن ضحايا جدد ولا يمكن التخلص منهم إلا بحرقهم |
Penso que o FBI merece uma menção especial pela rapidez com que resolveram esta crise. | Open Subtitles | أعتقد أن الفيدراليون يستحقون الشكر الخاص للسرعة التي عالجوا فيها هذه الأزمة الحاضرة |
O poder que me dão irei entregá-lo quando esta crise estiver resolvida. | Open Subtitles | ...إن السلطة التي منحتموني إيّاها .سوف أتخلى عنها بإنتهاء هذه الأزمة |
Se algum de vós tem uma sugestão mais prudente, para impedir esta crise, sou todo ouvidos. | Open Subtitles | إذا أي منكم لدية اقتراح جدي يساعدنا في حل هذه الأزمة أنا أرغب في سماعه. |
Mas se a crise näo for resolvida e um país sob nossa protecçäo for ameaçado, näo teremos outra saída senäo defender os nossos interesses. | Open Subtitles | لكن إن لم تحل هذه الأزمة قريبا والبلاد التى تحت حمايتنا أصبحت مهددة |
Estou a pedir a sua ajuda, até que a crise termine. | Open Subtitles | أنا أطلب العون منك حتى ننتهي من هذه الأزمة |
Apesar desta crise, o presidente vestiu o seu melhor rosto político prosseguindo com o programa previsto para a sua campanha. | Open Subtitles | بالرغم من هذه الأزمة, الرئيس وضع على أفضل مكانته السّياسيّة .. . بالاستمرار في جدولة حملته الانتخابية |
Se sair, não ficará como estava antes desta crise. | Open Subtitles | إذا لم يكن كذلك كيف سيكون قبل هذه الأزمة |
O Grayson será tratado no seu devido tempo, mas por agora, tenho que exigir a sua total atenção nesta crise. | Open Subtitles | سيتم التعامل مع جريسون في الوقت المناسب لكن الآن، ينبغي أن أحصل على إهتمامك الكامل بخصوص هذه الأزمة |
No seu discurso de tomada de posse, Barack Obama apelou a cada um de nós para dar o seu melhor enquanto nos tentamos livrar da actual crise financeira mundial. | TED | في خطابه الافتتاحي ناشد باراك أوباما كل واحد منا أن يبذل قصارى جهده في الوقت الذي نسعى فيه لننقذ أنفسنا من هذه الأزمة الاقتصادية الحالية. |