"هذه البلدان" - Traduction Arabe en Portugais

    • estes países
        
    • esses países
        
    • desses países
        
    • países são
        
    • países que
        
    • destes países
        
    Muita gente pensa que estes países estão estagnados, mas não estão. TED ويعتقد الكثيرون أن هذه البلدان فاترة، ولكنها ليست كذلك.
    Por último, mas não menos importante, estes países alinham políticas ao longo de todas as áreas da política públicas. TED وأخيرا وليس آخرا،إن هذه البلدان تضع سياسات تشمل كل مجالات السياسة العامة.
    Para mim, enquanto professor de saúde pública, não é estranho que todos estes países cresçam tanto agora. TED بالنسبة لي, كأستاذ صحة عامة, لم أتفاجأ ان كل هذه البلدان استطاعت ان تنمو بهذه السرعة
    Mas, mesmo assim, fomos mais lentos do que devíamos ter sido a enviar os milhares de trabalhadores para esses países. TED ولكن ومع ذلك، مازلنا بعيدين كثيراً عما كان ينبغي وهو الحصول على الآلاف من العمال في هذه البلدان.
    O alarme disparou e, em breve, esses países encontraram-se cada vez mais isolados sem receber o apoio de que precisavam. TED تصاعد التنبيه، و قريبًا وجدت هذه البلدان عدم تلقيها الدعم المطلوب، بل معزولة بشكل متزايد.
    Desde essa altura, deixei de viajar para qualquer outro país, porque tenho medo de também ser detida e deportada desses países. TED ومنذ ذلك الحين لم أسافر لأي بلدان أُخرى، لانني أخشى أن يتم إعتقالي وترحيلي من هذه البلدان أيضاً.
    (Risos) estes países não parecem ir nesta direção. TED لذلك لا يبدو أن هذه البلدان سوف تستمر هكذا.
    Existem muito poucos médicos e, muito sinceramente, estes países não têm os recursos que são necessários para lidar com este tipo de epidemias. TED هناك القليل جداً من الأطباء وبكل صراحة، هذه البلدان ليس لديها الموارد المطلوبة للتعامل مع مثل هذه الأوبئة.
    Ou estes países em desenvolvimento terão famílias mais pequenas e vivem aqui? TED أو هل هذه البلدان النامية بها أسر صغيرة ويعيشون هنا؟
    estes países não só sabiam da bomba, como também a compraram e forneceram ao Ali? Open Subtitles اننا نقول هنا ان هذه البلدان لم تكن فقط تعرف بأمر القنبلة ولكنها كانت تدعم سيد علي
    Porque, se conseguirmos recuperar os 20 mil milhões de dólares, é uma soma muito mais importante para estes países do que todas as ajudas que lhes estão a ser dadas. TED لأنه إذا أمكننا إستعادة 20 مليار دولار ، قد تكون أكبر بكثير بالنسبة لبعض هذه البلدان من جميع المساعدات التي تُقدّم مجتمعة.
    estes países têm seis crianças por mulher. TED هذه البلدان لديها ستة أطفال لكل امرأة.
    Acho que esses países têm um incentivo ainda maior para fazer alguma coisa sobre a próxima onda de disrupção, quer seja ecológica ou tecnológica. TED لذا اعتقد ان هذه البلدان لديها حافز أكبر لعمل شيء عن الموجة التالية من الأضطرابات، سواء كانت بيئية او حتى تكنولوجية.
    Vimos que as companhias de aviação deixaram de fazer voos para esses países e as pessoas que nem sequer tinham sido expostas ao vírus foram impedidas de viajar. TED ما رأيناه كان أن شركات الطيران التجارية التي تحلق فوق هذه البلدان و حتى الناس الذين لم يتعرضوا للفيروس لم يسمح لهم بالسفر.
    esses países adotaram as estratégias que vos mostrei: o envolvimento da comunidade, a procura de casos, a despistagem de contactos, etc. e adaptaram-nas TED أخذت هذه البلدان هذه الإستراتيجيات التي أريتكم إياها, إشراك المجتمع، إكتشاف الحالات، تقصي المخالطين، الخ.، ثم انقلبوا على رؤوسهم.
    Porém, esses países são subúrbios de Lagos. TED ولكن هذه البلدان هي ضواحي للاغوس.
    Mas só terminará se esses países tiverem epidemiologistas suficientes, trabalhadores de saúde suficientes, logísticos suficientes e outras pessoas a trabalharem com eles capazes de encontrar cada um desses casos, despistarem os contactos e garantirem que esta doença pare duma vez por todas. TED و لكنه سينتهي عندما تحصل هذه البلدان على علماء أوبئة، عدد كاف من عاملي الصحة، و من اللوجستيين و عدد كاف من الناس ليعملوا معهم ليكونوا قادرين على إيجاد أي حالة، و اقتفاء أثر المتصلين بها و يتأكدوا أن هذا المرض قد توقف و إلى الأبد.
    Vi militares desses países e de locais afastados acorrer para ajudar a construir centros de tratamento do Ébola que podiam ser usados para isolar os que estavam doentes. TED شاهدنا العساكر من هذه البلدان و أخرى أبعد منها آتين ليساعدوا في بناء مراكز معالجة الإيبولا التي ستستخدم لعزل أولئك الذين كانوا مرضى.
    Nós trabalhamos em vários países em África, focando-nos neste modelo mais equitativo e sustentável de prática arquitectónica. Maláui é um desses países. TED لقد عملنا في عدة بلدان في إفريقيا، مع التركيز على هذا النموذج الأكثر إنصافا واستدامة من الممارسة المعمارية، ومالوي واحدة من هذه البلدان.
    Temos muito orgulho nos serviços de correio de três países africanos, a Nigéria, a República do Djibouti e a Costa do Marfim, que adotaram este sistema, o que significa que as pessoas desses países têm, hoje, uma maneira muito simples de explicar onde vivem. TED ونفخر حقًا بأن خدمات البريد في ثلاث دول إفريقية نيجيريا وجيبوتي وساحل العاج أصبحت واحدة تلو الأخرى تتبع العناوين من 3 كلمات، ما يعني أن الناس في هذه البلدان لديهم اليوم طريقة بالغة البساطة لوصف محال إقامتهم.
    Os únicos tratamentos nesses países são a cirurgia, radioterapia e quimioterapia Open Subtitles العلاجات الشرعيّة الوحيدة في هذه البلدان الجراحة، المعالجة اﻹشعاعيّة و المعالجة الكيميائيّة.
    Estes são os três países que estão, no final, a receber os refugiados. TED هذه البلدان الثلاثة هي التي تستقبل اللاجئين.
    Ao que parece, os legisladores destes países esperam que o medo de se ser preso impeça as pessoas de venderem sexo. TED عل ما يبدو، يأمل المشرعون في هذه البلدان أن الخوف من أن الاعتقال سوف يمنع الناس من الإتجار بالجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus