"هذه الثقافة" - Traduction Arabe en Portugais

    • esta cultura
        
    • essa cultura
        
    • nesta cultura
        
    • desta cultura
        
    Outra coisa que os estilistas têm feito para sobreviverem a esta cultura da cópia é terem aprendido a copiarem-se a si próprios. TED الآن الشيء الآخر الذي قام بعمله مصمموا الأزياء للبقاء في هذه الثقافة للنسخ والتقليد هي أنهم تعلموا كيفية تقليد أنفسهم.
    Vemos assim esta cultura a começar a modificar-se na cidade de Oklahoma. TED وهكذا ترى بداية تغير هذه الثقافة في مدينة أوكلاهوما.
    Queria investigar esta cultura acelerada, e o impacto em mim e nos outros. TED كنت أريد التحقق في هذه الثقافة الشديدة السرعة, وما كانت تفعله بي و بالجميع.
    Também o posso cegar, se quiser passar por essa cultura. Open Subtitles وسأعميه أيضاً إن كان يريدُ اختبار هذه الثقافة أيضاً
    Mas, sejamos honestos, essa cultura é muito perigosa e prejudicial para os jovens. TED ولكن لنكن صادقين: هذه الثقافة في غاية الخطورة ومدمرة لشبابنا.
    Sabem, para uma mulher vaidosa como eu, é muito difícil envelhecer nesta cultura. TED بالنسبة لامرأة عقيمة مثلي، من الصعب أن تكبر في ظل هذه الثقافة.
    São pessoas reais, presas dentro destes sistemas e essa é a outra coisa muito estranha desta cultura comandada por logaritmos, porque, mesmo sendo seres humanos, acabamos por nos comportar como uma máquina apenas para sobrevivermos. TED هناك أشخاص حقيقيون محاصرون بين هذه الأنظمة، والشيء الآخر الشديد الغرابة حول هذه الثقافة المدارة بالشكل اللوغاريتمي، لأنه حتى ولو كنت إنساناً، سينتهي بك الأمر لتتصرّف كالآلة فقط لتبقى حيّا.
    É preciso muito tempo para aprender a fazê-lo. Eles fizeram escavações e descobriram que esta cultura material, esta forma de o fazer, estas pedras, foram transmitidas, por, pelo menos, 4300 anos, a 225 gerações de chimpanzés. TED و يأخذ هذا وقتا طويلا لتعلم كيفية فعل هذا, و حفر العلماء هذه المنطقة و وجدوا ان هذه الثقافة المادية , هذه الطريقة في فعل هذا, هذه الصخور,مضى عليها ما لا يقل عن 4300 ستة خلال 225 جيلا من الشامبنزي.
    Durante milhares de anos, esta cultura popular afetou as decisões importantes do povo, como a escolha dos nomes, o casamento, os nascimentos TED ولإلأف السنين، هذه الثقافة الشائعة اثرت على قرارات الناس الكبيرة، مثل تسمية الابناء، الزواج، الولادة، والسلوك مع الاخرين.
    Rótulos como os de "terrorista" são o que esta cultura corrupta e decadente põe às pessoas que tentam combater o verdadeiro mal neste mundo. Open Subtitles يُعتبرُ مثل الإرهابي ولا يكون مثل هذه الثقافة الفاسدة و المنحطة ينادي الناس لمحاولة مُحَارَبَة الشرّ الحقيقي في هذا العالمِ
    Ainda bem que a resposta é sim, porque descobri, quando comecei a olhar em redor, que há uma revolta global contra esta cultura que nos diz que mais rápido é sempre melhor e que estar mais ocupado é o melhor. TED و لحسن الحظ ، الجواب هو نعم ، لأن ما اكتشفت ، عندما بدأت بالنظر من حولي ، هو أن هناك -- ردود فعل عكسية عالمية ضد هذه الثقافة التي تخبرنا بأن الأسرع هو دائما أفضل ، وأن الأكثر انشغالا هو الأفضل.
    esta cultura é muito tranquila. Open Subtitles ... هذه الثقافة ليس لها
    essa cultura cresceu com as sucessivas ondas de novos eleitores. TED هذه الثقافة نمت مع كل موجة متعاقبة من المصوتين الجدد.
    Para os de fora, essa cultura parece depravada, como se algo estivesse muito errado com essas pessoas. TED لأولئك الذين ينظرون من الخارج، تبدو هذه الثقافة خسيسة، وكأن ثمة خطبًا ما في أولئك الناس.
    Esse nível de complacência significa que não têm necessidade de defender essa cultura. TED وذلك المستوى من الرضى أو التخاذل يعني أنهم لا يحتاجون أن يدعموا هذه الثقافة .
    Imagine um feriado dedicado à autopromoção nesta cultura materialista. Open Subtitles تخيل أن عطلة بكاملها مخصصة للتشجيع الذاتي خصوصاً في هذه الثقافة المادية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus