Outra coisa que os estilistas têm feito para sobreviverem a esta cultura da cópia é terem aprendido a copiarem-se a si próprios. | TED | الآن الشيء الآخر الذي قام بعمله مصمموا الأزياء للبقاء في هذه الثقافة للنسخ والتقليد هي أنهم تعلموا كيفية تقليد أنفسهم. |
Vemos assim esta cultura a começar a modificar-se na cidade de Oklahoma. | TED | وهكذا ترى بداية تغير هذه الثقافة في مدينة أوكلاهوما. |
Queria investigar esta cultura acelerada, e o impacto em mim e nos outros. | TED | كنت أريد التحقق في هذه الثقافة الشديدة السرعة, وما كانت تفعله بي و بالجميع. |
Também o posso cegar, se quiser passar por essa cultura. | Open Subtitles | وسأعميه أيضاً إن كان يريدُ اختبار هذه الثقافة أيضاً |
Mas, sejamos honestos, essa cultura é muito perigosa e prejudicial para os jovens. | TED | ولكن لنكن صادقين: هذه الثقافة في غاية الخطورة ومدمرة لشبابنا. |
Sabem, para uma mulher vaidosa como eu, é muito difícil envelhecer nesta cultura. | TED | بالنسبة لامرأة عقيمة مثلي، من الصعب أن تكبر في ظل هذه الثقافة. |
São pessoas reais, presas dentro destes sistemas e essa é a outra coisa muito estranha desta cultura comandada por logaritmos, porque, mesmo sendo seres humanos, acabamos por nos comportar como uma máquina apenas para sobrevivermos. | TED | هناك أشخاص حقيقيون محاصرون بين هذه الأنظمة، والشيء الآخر الشديد الغرابة حول هذه الثقافة المدارة بالشكل اللوغاريتمي، لأنه حتى ولو كنت إنساناً، سينتهي بك الأمر لتتصرّف كالآلة فقط لتبقى حيّا. |
É preciso muito tempo para aprender a fazê-lo. Eles fizeram escavações e descobriram que esta cultura material, esta forma de o fazer, estas pedras, foram transmitidas, por, pelo menos, 4300 anos, a 225 gerações de chimpanzés. | TED | و يأخذ هذا وقتا طويلا لتعلم كيفية فعل هذا, و حفر العلماء هذه المنطقة و وجدوا ان هذه الثقافة المادية , هذه الطريقة في فعل هذا, هذه الصخور,مضى عليها ما لا يقل عن 4300 ستة خلال 225 جيلا من الشامبنزي. |
Durante milhares de anos, esta cultura popular afetou as decisões importantes do povo, como a escolha dos nomes, o casamento, os nascimentos | TED | ولإلأف السنين، هذه الثقافة الشائعة اثرت على قرارات الناس الكبيرة، مثل تسمية الابناء، الزواج، الولادة، والسلوك مع الاخرين. |
Rótulos como os de "terrorista" são o que esta cultura corrupta e decadente põe às pessoas que tentam combater o verdadeiro mal neste mundo. | Open Subtitles | يُعتبرُ مثل الإرهابي ولا يكون مثل هذه الثقافة الفاسدة و المنحطة ينادي الناس لمحاولة مُحَارَبَة الشرّ الحقيقي في هذا العالمِ |
Ainda bem que a resposta é sim, porque descobri, quando comecei a olhar em redor, que há uma revolta global contra esta cultura que nos diz que mais rápido é sempre melhor e que estar mais ocupado é o melhor. | TED | و لحسن الحظ ، الجواب هو نعم ، لأن ما اكتشفت ، عندما بدأت بالنظر من حولي ، هو أن هناك -- ردود فعل عكسية عالمية ضد هذه الثقافة التي تخبرنا بأن الأسرع هو دائما أفضل ، وأن الأكثر انشغالا هو الأفضل. |
esta cultura é muito tranquila. | Open Subtitles | ... هذه الثقافة ليس لها |
essa cultura cresceu com as sucessivas ondas de novos eleitores. | TED | هذه الثقافة نمت مع كل موجة متعاقبة من المصوتين الجدد. |
Para os de fora, essa cultura parece depravada, como se algo estivesse muito errado com essas pessoas. | TED | لأولئك الذين ينظرون من الخارج، تبدو هذه الثقافة خسيسة، وكأن ثمة خطبًا ما في أولئك الناس. |
Esse nível de complacência significa que não têm necessidade de defender essa cultura. | TED | وذلك المستوى من الرضى أو التخاذل يعني أنهم لا يحتاجون أن يدعموا هذه الثقافة . |
Imagine um feriado dedicado à autopromoção nesta cultura materialista. | Open Subtitles | تخيل أن عطلة بكاملها مخصصة للتشجيع الذاتي خصوصاً في هذه الثقافة المادية |