"هذه الجزيئات" - Traduction Arabe en Portugais

    • estas moléculas
        
    • essas moléculas
        
    • as moléculas
        
    • as partículas
        
    • Estas partículas
        
    • destas partículas
        
    • destas moléculas
        
    • essas partículas
        
    Ao contrário de uma indústria farmacêutica, não temos fábricas para onde podemos mandar estas moléculas. Não temos uma equipa de vendas e de marketing TED على العكس من شركات الأدوية، لا نملك خط أنابيبٍ نودعُ فيه هذه الجزيئات. ليس لدينا فريق مندوبي مبيعات ومسوقين
    Então, começámos por ver como é que estas moléculas se agrupam. TED لذا فقد حددنا ذلك بالنظر في كيفية وضع هذه الجزيئات معاً.
    Julga-se que isso mantém essas moléculas numa situação que as impedem de se desdobrarem, de se separarem, ou de se fundirem umas com as outras. TED من المعتقد أن هذا يثبّت هذه الجزيئات في موقعها بإحكام لمنعها من التفكك أو التحلل أو الاندماج معًا.
    essas moléculas reagem depois com o oxigénio da atmosfera e criam dióxido de carbono e água. TED تتفاعل هذه الجزيئات بعد ذلك مع الأكسجين الموجود في الهواء لتصنع ثاني أكسيد الكربون والماء.
    Quando a bactéria está sozinha as moléculas flutuam e não há luz. TED تنتشر هذه الجزيئات فلا يكون هناك أي ضوء ولكن حينما تنمو البكتيريا وتتضاعف
    O nitrogénio deve ter levado as partículas para o pulmão. Open Subtitles لابد أن غاز النتروجين حمل هذه الجزيئات الى الرئتين
    Estas partículas são demasiado finas para serem naturais. Open Subtitles هذه الجزيئات هي طريقة جيدة جدا إذ أنها تخرج بشكل رفيع أن حدث طبيعياً
    O movimento destas partículas é muito mais limitado do que o movimento geral das ondas. TED إنّ حركة هذه الجزيئات محدودة أكثر من الحركة الكلّيّة للأمواج.
    Todas estas moléculas estão cheias com a energia do sol. TED جميع هذه الجزيئات مليئة بالطاقة الشمسية.
    Talvez o conhecimento desta química torne essa realidade mais fácil de aceitar a certas pessoas, não sei, mas estas moléculas não são apenas combustíveis fósseis. TED ربما بمعرفة هذه الكيمياء سيصبح من السهل تقبل الواقع لبعض الناس، لا أعلم، ولكن هذه الجزيئات ليست مجرد وقود أحفوري.
    Permitirá a química criar estas moléculas bastante grandes onde nunca estivemos antes? TED هل ستسمح الكيمياء بصنع هذه الجزيئات الكبيرة حقاً التي لم نتوصل إليها بتاتاً من قبل؟
    O que nós temos é a flexibilidade de um centro académico para trabalhar com pessoas competentes, motivadas, entusiásticas e, esperemos, com bom financiamento, para que levem estas moléculas até à clínica enquanto preservamos a nossa capacidade de partilhar mundialmente este protótipo. TED ما نملكه هو مرونة المركز الأكاديمي للعمل مع أناسٍ مؤهلةٍ، مندفعةٍ متحمسةٍ، ممولة جيداً كما نأمل لتحمل هذه الجزيئات إلى العيادة مع الحفاظ على قدرتنا على مشاركة نموذج العقار عالمياً.
    — ainda não sabemos bem o que é. Mas isto era o que suspeitávamos. estas moléculas, especialmente as de metano e etano, podem ser líquidos nas temperaturas da superfície de Titã. TED و لكن هذا ما توقعناه. و هذه الجزيئات, خاصة الميثان و الإيثان, من الممكن أن تصبح سوائل في درجة حرارة السطح ل"تايتان"
    O que não podem ver é que o nosso programa genético instrui estas bactérias para que produzam pequenas moléculas e estas moléculas viajam entre milhares de bactérias individuais, dizendo-lhes quando ligar e desligar. TED الآن، ما لا تستطيعون رؤيته هو أن برنامجنا الجيني يوجه كل واحدة من هذه البكتيريا إلى إنتاج جزيئات صغيرة، وتنتقل هذه الجزيئات بين آلاف الكائنات البكتيرية وتخبرها متى تعمل ومتى تتوقف عن العمل.
    As forças químicas entre os aminoácidos fazem com que essas moléculas longas e filamentosas se dobrem em estruturas tridimensionais únicas. TED القوى الكيميائية بين الأحماض الأمينية تخلّف هذه الجزيئات القويّة الطويلة لتلتئم في أشكال فريدة وثلاثية الأبعاد.
    Na Terra, essas moléculas formam o gás natural. Open Subtitles تُشكِّل هذه الجزيئات على الأرض غاز طبيعي.
    essas moléculas movem-se suficientemente depressa para quebrar os elos fracos que as prendem às suas vizinhas. Open Subtitles تتحرك هذه الجزيئات بسرعة كافية لتكسر الأواصر التي تربطها بجيرانها
    Refinamos essas moléculas. TED ونقوم نحن بتصفية هذه الجزيئات.
    Se não estiver demasiado calor ou demasiado frio, as moléculas podem deslizar e cair umas por entre as outras. Open Subtitles إن لم تكن باردة أو ساخنة الى حد ما بإمكان هذه الجزيئات أن تنزلق وتسقط إحداها من فوق الأخرى
    Poderão as partículas serem sedimentos do cimento onde a encontrámos? Open Subtitles هل يمكن أن تكون هذه الجزيئات رواسب من الخرسانة حيث وجدناها؟
    e possível criar Estas partículas no laboratório. Open Subtitles هو محتمل لخلق هذه الجزيئات في المختبر.
    O comportamento destas partículas é inconfundível. Open Subtitles إن مسار هذه الجزيئات لا يوجد بها أي خطآ الغبار يتدفق داخل هذا الرجل
    Mas quando as bactérias crescem e duplicam e estão todas a participar na produção destas moléculas, a quantidade extracelular de moléculas aumenta em proporção com o número de células. TED وكلها تقوم بالمشاركة بعمل هذه الجزيئات الجزيئ - النسبة الخارجيه للجزيء تزداد بنسبه طردية لعدد الخلايا
    Se observarmos com mais atenção, vemos que essas partículas aparecem sempre aos pares, como gémeas. TED ولو نظرنا بشكل أقرب، فسنلاحظ أن هذه الجزيئات تكون دائماً على شكل أزواج مثل التوائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus