Então, estes grupos fazem muito mais do que matar. | TED | لذا هذه الجماعات تقوم بما يتجاوز إطلاق النار فقط. |
estes grupos nómadas lutavam muitas vezes entre si. | TED | هذه الجماعات البدوية غالباً ما حاربت بعضها البعض. |
Vamos falar dos símbolos que estes grupos usam, tais como a cruz invertida, o pentagrama, o número 666 encontrados nas cenas dos crimes. | Open Subtitles | لنتحدث عن بعض الرموز التى تستخدمها هذه الجماعات كالصليب المقلوب أو النجمه الخماسية الزوايا أو الرقم 666 الذى يتركونه فى مسرح الجريمه ماذا تعتقد بخصوص ذلك ؟ |
estes grupos terroristas odeiam-se. | Open Subtitles | نيويورك" تقول هذه الجماعات" الإرهابية كلها تكره بعضها البعض |
E tu não vais, de verdade, nos anos 80, acabar com o capitalismo apoiando um destes grupos. É uma enormidade de sem-sentido. | TED | ولن تقوموا، في الثمانينات، بإنهاء الرأسمالية من خلال دعمكم لأحد هذه الجماعات. |
E muitos destes rapazes acabaram por encontrar figuras paternais atenciosas e compassivas dentro destes grupos extremistas. | TED | والعديد من هؤلاء الشباب انتهى بهم المطاف إلى إيجاد الرعاية وصورة الأب الرحيمة داخل هذه الجماعات المتطرفة. |
Numa época em que tanta da nossa gente — jovens, em especial — correm o risco da radicalização dentro de grupos como a al-Qaeda, o Estado Islâmico e outros, quando estes grupos andam a afirmar que a sua horrível brutalidade e violência são a verdadeira Jiade, quero dizer que essa ideia de Jiade está errada, totalmente errada, tal como eu estava, nessa altura. | TED | في وقت حيث أن الكثير من الناس -- وخصوصًا الشباب -- معرضون لخطر التطرف على يد مجموعات مثل القاعدة، الدولة الإسلامية والآخرين، حين تدّعي هذه الجماعات أن أعمالها الرهيبة والعنيفة هي الجهاد الحقيقي، فإنني أريد أن أقول أن فكرتهم عن الجهاد خاطئة -- خاطئة جملة وتفصيلًا -- كما كانت أفكاري، حينها. |