É isto o que faz estes casos tão raros. | Open Subtitles | لهذا .. فان هذه الحالات تعتبر غير اعتيادية |
Para nós, estes casos extremos, estas situações raras, que têm poucas hipóteses de acontecer, são sobretudo normas. | TED | بالنسةِ لنا، الحالات الهامشيّة هذه الحالات النادرة الغير محتملة الحدوث، تحدث بشكل اعتيادي. |
Pago-lhes uma data de massa para evitarem estas situações! | Open Subtitles | أدفع لكم مبالغ بالغة لتجنب مثل هذه الحالات |
Os locais de residência destes casos estavam estreitamente ligados à intensidade do sismo. | TED | ويرتبط السبب وراء هذه الحالات بصورة وثيقة مع شدة الهزة الأرضية. |
Os juízes ficam do lado da defesa nestes casos. | Open Subtitles | المحلفين دائماً يقفون بصف المتهمين في هذه الحالات |
Normalmente, por uma situação destas, eu cobraria uma fortuna. | Open Subtitles | عادة في مثل هذه الحالات, سوف أحصل على ثروة مقابل صورة مثل هذه |
Detesto estes casos de imprensa. Especialmente os esquisitos. | Open Subtitles | أكره هذه الحالات الصحفية خصوصاً الحالات الصحفية الغريبة |
Talvez me possa dizer porque o FBI cataloga estes casos como fenómenos inexplicáveis e os ignora. | Open Subtitles | ربما ما يمكن ان توضحه لي هو لماذا سياسة مكتب الشرطة تقوم باعتبار هذه الحالات كالظواهر الغير المفسرة وتهملهم |
Protege-nos para estes casos. Assim que falarmos com eles. | Open Subtitles | والتي تحمينا من مثل هذه الحالات سنبلغ عن هذا الأمر |
estes casos vieram originalmente para o tribunal dela, como processos imobiliários normais. | Open Subtitles | هذه الحالات في الاساس تذهب لمكتبها وفقا لمعايير القضاة |
E eu orgulho-me sempre dela quando ela ganha estes casos porque eu sei que é importante para ela. | Open Subtitles | وأنا فخور دائما من لها عندما فازت هذه الحالات كبيرة لأنني أعلم أنه يعني الكثير بالنسبة لها. |
Normalmente estes casos resolvem-se dentro de 24 horas. | Open Subtitles | بالعادة هذه الحالات يتم حلها في غضون 24 ساعة. |
Em 30 anos a ensinar adolescentes, aprendi que a melhor forma de ultrapassar estas situações é a candura. | Open Subtitles | لمدّة ثلاثين عاماً من تعليم المراهقين, تعلّمتُ أن أفضل طريق لمعالجة مثل هذه الحالات هو الصدق |
Imaginem se houvesse maneira de combater estas situações, sem custos ou sem efeitos secundários. | TED | لكن تخيّـلوا فيما لو كان هناك طريقة لعلاج هذه الحالات دون ثمنٍ أو دون آثار جانبيةٍ. |
Causa da morte, em cada um destes casos... o que chamaria ao estilo de Portland. | Open Subtitles | سبب الوفاة في كل واحدة من هذه الحالات هو ما يمكن أن أسميه بورتلاند سقو، |
Agora, infelizmente, nestes casos, a oferta de segurança tem um preço insuportavelmente grande para a população. | TED | حالياً ولسوء الحظ، في هذه الحالات بند الأمان جاء بثمن مرتفع لا يطاق بالنسبة للسكان. |
Takahashi Nozoku que mantém o sangue frio perante uma situação destas. | Open Subtitles | بالهدوء في هذه الحالات ! [ رجاءً لا تنسوا ترشيح [ تاكاهاشي |
Porém, em tais casos, ainda somos julgados na terra. | Open Subtitles | هل هناك أيّ يعرف ما هذا؟ ،لكن في مثل هذه الحالات .لا يزال هناك عقاب حيالها |
Bom, verá muitos casos assim nas próximas semanas. | Open Subtitles | حسناً، سوف تري الكثير من هذه الحالات في الاسابيع القادمة |
Até agora, temos mandado Esses casos para outras empresas. | Open Subtitles | حتى الآن، لقد تم جعل هذه الحالات خارجاً |
É a palavra dela contra a do meu cliente e há muitos casos destes pendentes por toda a cidade. | Open Subtitles | إنها كلمة لها مقابل موكلي، و وهناك تراكم كاملة من هذه الحالات انتظار في جميع أنحاء المدينة. |
O Capitão Hastings e eu temos muita experiência em casos como este e acreditamos que o Sr. Pengelley | Open Subtitles | أنا و الكابتن "هستغنز" لدينا خبرة رائعة في هذه الحالات و نحن مؤمنين بأن السيد "بينغللي" |
Acho que a solução para qualquer destas situações, quaisquer violações de direitos, depende de duas coisas. | TED | أعتقد أن الحل لأي من هذه الحالات وأي انتهاك للحقوق، يعتمد في الواقع على أمرين. |