"هذه الحالات" - Traduction Arabe en Portugais

    • estes casos
        
    • estas situações
        
    • destes casos
        
    • nestes casos
        
    • situação destas
        
    • tais casos
        
    • casos assim
        
    • Esses casos
        
    • casos destes
        
    • casos como este
        
    • destas situações
        
    É isto o que faz estes casos tão raros. Open Subtitles لهذا .. فان هذه الحالات تعتبر غير اعتيادية
    Para nós, estes casos extremos, estas situações raras, que têm poucas hipóteses de acontecer, são sobretudo normas. TED بالنسةِ لنا، الحالات الهامشيّة هذه الحالات النادرة الغير محتملة الحدوث، تحدث بشكل اعتيادي.
    Pago-lhes uma data de massa para evitarem estas situações! Open Subtitles أدفع لكم مبالغ بالغة لتجنب مثل هذه الحالات
    Os locais de residência destes casos estavam estreitamente ligados à intensidade do sismo. TED ويرتبط السبب وراء هذه الحالات بصورة وثيقة مع شدة الهزة الأرضية.
    Os juízes ficam do lado da defesa nestes casos. Open Subtitles المحلفين دائماً يقفون بصف المتهمين في هذه الحالات
    Normalmente, por uma situação destas, eu cobraria uma fortuna. Open Subtitles عادة في مثل هذه الحالات, سوف أحصل على ثروة مقابل صورة مثل هذه
    Detesto estes casos de imprensa. Especialmente os esquisitos. Open Subtitles أكره هذه الحالات الصحفية خصوصاً الحالات الصحفية الغريبة
    Talvez me possa dizer porque o FBI cataloga estes casos como fenómenos inexplicáveis e os ignora. Open Subtitles ربما ما يمكن ان توضحه لي هو لماذا سياسة مكتب الشرطة تقوم باعتبار هذه الحالات كالظواهر الغير المفسرة وتهملهم
    Protege-nos para estes casos. Assim que falarmos com eles. Open Subtitles والتي تحمينا من مثل هذه الحالات سنبلغ عن هذا الأمر
    estes casos vieram originalmente para o tribunal dela, como processos imobiliários normais. Open Subtitles هذه الحالات في الاساس تذهب لمكتبها وفقا لمعايير القضاة
    E eu orgulho-me sempre dela quando ela ganha estes casos porque eu sei que é importante para ela. Open Subtitles وأنا فخور دائما من لها عندما فازت هذه الحالات كبيرة لأنني أعلم أنه يعني الكثير بالنسبة لها.
    Normalmente estes casos resolvem-se dentro de 24 horas. Open Subtitles بالعادة هذه الحالات يتم حلها في غضون 24 ساعة.
    Em 30 anos a ensinar adolescentes, aprendi que a melhor forma de ultrapassar estas situações é a candura. Open Subtitles لمدّة ثلاثين عاماً من تعليم المراهقين, تعلّمتُ أن أفضل طريق لمعالجة مثل هذه الحالات هو الصدق
    Imaginem se houvesse maneira de combater estas situações, sem custos ou sem efeitos secundários. TED لكن تخيّـلوا فيما لو كان هناك طريقة لعلاج هذه الحالات دون ثمنٍ أو دون آثار جانبيةٍ.
    Causa da morte, em cada um destes casos... o que chamaria ao estilo de Portland. Open Subtitles سبب الوفاة في كل واحدة من هذه الحالات هو ما يمكن أن أسميه بورتلاند سقو،
    Agora, infelizmente, nestes casos, a oferta de segurança tem um preço insuportavelmente grande para a população. TED حالياً ولسوء الحظ، في هذه الحالات بند الأمان جاء بثمن مرتفع لا يطاق بالنسبة للسكان.
    Takahashi Nozoku que mantém o sangue frio perante uma situação destas. Open Subtitles بالهدوء في هذه الحالات ! [ رجاءً لا تنسوا ترشيح [ تاكاهاشي
    Porém, em tais casos, ainda somos julgados na terra. Open Subtitles هل هناك أيّ يعرف ما هذا؟ ،لكن في مثل هذه الحالات .لا يزال هناك عقاب حيالها
    Bom, verá muitos casos assim nas próximas semanas. Open Subtitles حسناً، سوف تري الكثير من هذه الحالات في الاسابيع القادمة
    Até agora, temos mandado Esses casos para outras empresas. Open Subtitles حتى الآن، لقد تم جعل هذه الحالات خارجاً
    É a palavra dela contra a do meu cliente e há muitos casos destes pendentes por toda a cidade. Open Subtitles إنها كلمة لها مقابل موكلي، و وهناك تراكم كاملة من هذه الحالات انتظار في جميع أنحاء المدينة.
    O Capitão Hastings e eu temos muita experiência em casos como este e acreditamos que o Sr. Pengelley Open Subtitles أنا و الكابتن "هستغنز" لدينا خبرة رائعة في هذه الحالات و نحن مؤمنين بأن السيد "بينغللي"
    Acho que a solução para qualquer destas situações, quaisquer violações de direitos, depende de duas coisas. TED أعتقد أن الحل لأي من هذه الحالات وأي انتهاك للحقوق، يعتمد في الواقع على أمرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus