"هذه الحضارة" - Traduction Arabe en Portugais

    • esta civilização
        
    • civilização que
        
    • dessa civilização
        
    • desta civilização
        
    A beleza disto tudo é que, talvez daqui a 50 ou 60 anos, podemos completar de vez esta civilização, e oferecer aos nossos filhos a possibilidade de inventar uma nova história uma nova poesia, um novo romantismo. TED والجميل في هذا، ربما في 50 سنة، 60 سنة، يمكن أن ننهي هذه الحضارة تماما، ونقدم لأطفالنا إمكانية ابتكار قصة جديدة، عاطفة جديدة، رومانسية جديدة.
    Mas desta anedota ressalta uma moral: julgamos que conhecemos alguma coisa sobre esta civilização extraordinária de 5000 anos de História continuada, mas há sempre uma coisa nova para aprender. TED ولكن في هذه القصة القصيرة قليل من الحكمة، ألا وهي كلما تعتقد أنك تعرف شيئًا عن هذه الحضارة المذهلة التي تمتد ل5000 سنة متتالية، فهناك دائمًا شيء جديد لتتعلمه.
    Faz-me sentir que esta civilização — que, como eu disse, se acreditarem na história científica da criação — surgiu como um resultado das leis da física, e de alguns átomos de hidrogénio. A seguir penso, pelo menos para mim, que tenho um valor incalculável. TED و هى تجعلنى فعلا" اشعر أن هذه الحضارة -- و التى ، كما اقول، اذا صدقتم قصة الخلق العلمية، قد برزت ببساطة كنتيجة لقوانين الفيزياء، و بعض ذرات الهيدروجين -- و عندها اعتقد، لنفسى على أى حال، انها تجعلنى اشعر بأنى ذو قيمة جيدة تجاه نفسى .
    Então, os faraós, as tumbas, os monumentos, a grande civilização que os construíu você não está interessada? Open Subtitles .عن الفراعنة والمقبرة والآثار . هذه الحضارة العظيمة ومن بناها يبدو انك بالفعل لا تهتمين
    Existe o Deus de que nos falam na escola... e existe o Deus que permanece velado pela civilização que nos rodeia. Open Subtitles هناك الله الذي علّموني عنه في المدرسة وهناك الله الذي يغطي كل ما يحيط بنا في هذه الحضارة
    Portanto, a base dessa civilização teria de ser favorável e portanto, sustentável para a vida humana tanto quanto possível, tendo em conta as necessidades materiais de todos os povos no mundo, enquanto se tentaria remover tudo o que Open Subtitles ولذلك، فإن أساس هذه الحضارة يحتاج أن يكون داعماً وبالتالي سيكون قابل لإستدامة الحياة البشرية بقدر الامكان
    Como todos os anos, voltamos a reunir-nos para celebrar o fim desta civilização ridícula e stressante que nos oprime com a sua vulgaridade. Open Subtitles لسنوات عديدة يتجمع في هذا اليوم، أقرب إلى نهاية هذه الحضارة سخيفة رهنها لنا مع الابتذال لها.
    Contudo, foram tão bem construídas que, 1500 anos após o fim dessa civilização, essas estruturas continuam de pé. Open Subtitles و مع هذا بُنيت بطريقة جيدة بحيث أنها و بعد ألف و خمسمائة عام من نهاية هذه الحضارة ظلت هذه البنى واقفة.
    Porque o cenário desta civilização sobre amor, progresso e coisas assim, está Ok, mas há tantos outros cenários de outras civilizações, tão diversos. TED لأن سيناريو هذه الحضارة -- عن الحب، والتقدم، وأشياء من هذا القبيل -- لا بأس، ولكن هناك أمور أخرى مختلفة كثيرا، سيناريوهات أخرى لحضارات أخرى.
    E ambos sabem que põem em risco a vida de mais de 45 mil pessoas e o futuro desta civilização por uma questão pessoal. Open Subtitles .. كلاكما تدرون انكم تخاطرون بحياة .. اكثر من خمسة واربعين الف شخص ومستقبل كل هذه الحضارة للخطر !

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus