"هذه الحقائق" - Traduction Arabe en Portugais

    • estes factos
        
    • estas verdades
        
    • esses factos
        
    • os factos
        
    Todos os diferentes setores têm factos e há organizações que tentam espalhar a consciência sobre estes factos. TED كل القطاعات المختلفة لديها حقائق، وهناك منظمات تسعى لنشر الوعي عن هذه الحقائق.
    estes factos não podem ser ignorados porque vocês pensam que eu sou... aborrecida, ou desagradável, porque não sou eu que importo Open Subtitles هذه الحقائق لا يمكن تجاهلها أو رفضها لأنك تظن بانني مملة أو بغيضة.
    Eu tomo estas verdades como evidentes, mas deixem-me clarificar: Sou uma confusão. TED أنا أؤمن بأن هذه الحقائق بديهية، ولكن دعوني أوضح: أنا في حالة من الفوضى.
    Se torna mais fácil lidar com estas verdades... Open Subtitles إذا كان سيجعل التعامل مع هذه الحقائق أمراً يسيراً
    Portanto, temos esses factos desatualizados por cima do nosso preconceito pessoal. TED لدينا هذه الحقائق القديمة مضافة الى تحيزنا الشخصي.
    E depois de nos livrarmos da fábula, podemos começar a apreciar os factos de que temos falado. TED وبمجرد التخلص من الخرافة، يمكنك البدء فعليا بتقدير هذه الحقائق التي تحدثنا عنها.
    As indústrias dependem de manter estes factos fora da nossa consciência. Open Subtitles تعتمد الصناعات على بقاء هذه الحقائق مغيّبة عن وعينا.
    é ensinado em Harvard. Então embarcámos num projeto que exploraria a célula, que exploraria a verdade e a beleza inerentes na biologia molecular e celular para que os estudantes pudessem visualizar uma imagem maior onde pudessem "pendurar" todos estes factos TED إذاً فقد شرعنا في مشروع سيقوم بإستكشاف الخلية ، الذي سيستكشف الحقيقة والجمال الموروث في الجزيئ والخلية البيولوجية بحيث يستطيع الطلاب فهم الصورة الأكبر بحيث يستوعبون كل هذه الحقائق.
    Vim aqui para vos revelar estes factos. Open Subtitles لقد جئت الى هنا لإعطائكم هذه الحقائق.
    - Mas, Coronel... - O relatório confirmará estes factos. Certo? Open Subtitles ...لكن ، سيدى تقريرك سوف يحتوى على هذه الحقائق ، واضح ؟
    Acho que concordará com estes factos, Mlle. Open Subtitles أأمل أن توافقيني على هذه الحقائق يا آنسة "مارتنديل"؟
    Tendo em conta estes factos a partir deste momento, estás suspenso sem vencimento. Open Subtitles ...وعلى ضوء هذه الحقائق من هذه اللحظة، أنت موقوف ...بدون أجر
    ter compaixão por nós mesmos e pelos outros, neste momento da história. Assim, processamos coletivamente estas verdades dolorosas, estas realidades difíceis. TED ونعطف على أنفسنا وعلى بعضنا البعض في هذه اللحظة، في هذا الوقت من التاريخ، حتى نعالج بالمجمل هذه الحقائق المؤلمة، هذا الواقع العسير.
    estas verdades sagradas são evidentes. Open Subtitles هذه الحقائق المقدسة لا تحتاج إلى برهان
    "Acreditamos que estas verdades são sagradas e inegáveis, "que todos os homens nascem iguais..." Et cetera. Open Subtitles نحن نرى هذه الحقائق مقدسة ولا يمكن إنكارها ... إنكل الناسخلقوامتساوينالخ
    Consideramos estas verdades como óbvias... que todos os homens e alguns cães nascem iguais. Open Subtitles سنمسك هذه الحقائق لنكون واضحين... بأن كل الرجال وبعض الكلاب متساويين.
    Quando Thomas Jefferson escreveu, na Declaração da Independência: "Consideramos estas verdades como autoevidentes, "de que todos os homens são criados iguais", ele não quis dizer: "Consideramos estas verdades como autoevidentes, "de que todos os homens são clones". TED وعندما كتَب توماس جيفرسون فى إعلان الاستقلال، " نحن نؤمن بأن هذه الحقائق واضحة و بديهية، إن كل البشر قد خلقوا متساويين،" هو لم يقصد " نحن نؤمن بأن هذه الحقائق واضحة وبديهية، أن كل البشر متطابقين."
    Começou com as palavras, "Consideramos estas verdades..." Open Subtitles انها بدأت مع الكلمات ... "ونحن نحمل هذه الحقائق لتكون ..."
    Quero agradecer àqueles que reuniram esses factos, assim como aos jurados por os examinar e chegarem à conclusão certa. Open Subtitles اريد ان اشكر من جمع هذه الحقائق وايضاً هيئة المحلفين لتيقيمها لهم والوصول للنهاية الصحيحة
    Eu era professora com vinte e poucos anos quando ouvi esses factos chocantes pela primeira vez e a cientista em mim queria saber porquê e como. TED حسنا، كنت أستاذةً في منتصف العشرينات عندما سمعت لأول مرة هذه الحقائق المروعة وذالك العالم الصغير داخلي يريد أن يعرف لماذا وكيف.
    Mais ainda, as ciências sociais ensinaram-nos que, se as pessoas construíram a sua identidade, rejeitando um certo conjunto de factos, consideram como um ataque pessoal a discussão sobre esses factos, TED وماذا بعد، لقد تعلمنا من علم الاجتماع أنه إذا شكل الناس هوياتهم بناءً على رفضهم لمجموعة من الحقائق، فإن الجدال معهم حول هذه الحقائق يعد اعتداءً شخصياً عليهم.
    Espero que, ao viver num país verdadeiramente livre, consiga tornar os factos acima conhecidos. Open Subtitles ..إن كنت تعيش في بلد حر حقا فـستكون قادرا على نشر هذه الحقائق إلى العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus