Mas se não É verdade... porque tentou evitar a nossa chegada aqui? | Open Subtitles | ولكن إن لم تكن هذه الحقيقة لماذا حاولت منع حضورنا؟ |
Senhora, não uso artifício algum, eu juro... que ele está louco, É verdade... É verdade que é uma pena, e é uma pena que seja verdade. | Open Subtitles | سيدتي ، أقسم بالله أنني لا أتفصحــن إنــه مجنون ، إنهــا الحقيقة هذه الحقيقة مثيرة للشفقة وإثارة الشفقة هذه هي الحقيقة |
Mas este facto não foi sempre tão óbvio porque, se o coração fosse exposto ou removido, o corpo pereceria rapidamente. | TED | إلا أن هذه الحقيقة لم تكن دومًا بهذ الوضوح، لأنه لو تم انتزاع قلبٍ ما أو كشفه فإن الجسم سيهلك فورًا. |
Essa É a verdade. Por isso, quero olhar para isto racionalmente. | Open Subtitles | هذه الحقيقة , لذلك أريد النظر لهذا الأمر بشكل منطقي |
Cada um de vocês já provou esse facto apenas por ter vindo aqui esta noite e estão prestes a tornarem-se milionários. | Open Subtitles | كل شخص منكم يملك مسبقاً برهن على هذه الحقيقة. فقط بوجودكم هنا الليلة وانتم على وشك أن تكونوا مليونيرين |
Mas que significado tem essa verdade se não sabemos porque é que está a ser-nos revelada? | TED | لكن لأي مدى تعتبر هذه الحقيقة ذات معنى إذا كنت لا تعرف لماذا تم كشفها لك؟ |
Estou certo de que seu pessoal tem esse fato em um arquivo em algum lugar. | Open Subtitles | أنا متأكد أن لديكم هذه الحقيقة بملف في مكان ما |
Mas também deseja que esta verdade permaneça entre nós, e só entre nós. | Open Subtitles | لكنه يرغب أيضا أن هذه الحقيقة تبقى بيننا والولايات المتحدة وحدها. |
Lá no fundo, sabe que isso É verdade. Você sabe isso. | Open Subtitles | فى قلبك , تعلمين هذه الحقيقة, أنت تعلمين |
Não É verdade? | Open Subtitles | و قطع غيار لصنع راديو يسهل اخفاؤه أليست هذه الحقيقة ؟ |
- Jesus, isso é horrível. - Não É verdade. Foi apenas meia manada. | Open Subtitles | شئ مرعب ليست هذه الحقيقة ، كان نصف قطيع فقط |
É verdade que o "Bandit Queen" é um antro de pecado, de imoralidade, induzindo as pessoas a pecar despertando-lhes o vício da gula, prometendo-lhes ganhos fáceis. | Open Subtitles | هذه الحقيقة البانديت كوين مستنقع القذارة مليئة بالفاجرات المصبوغات اللاتى يثرن الغرائز |
- Jesus, isso é horrível. - Não É verdade. Foi apenas meia manada. | Open Subtitles | شئ مرعب ليست هذه الحقيقة ، كان نصف قطيع فقط |
Mas, se a nossa esperança de vida fosse significativamente menor do que a das árvores, poderíamos ignorar por completo este facto prosaico. | TED | لكن لو أن حياة إنسان كاملة كانت بشكل ملحوظ أقل من حياة تلك الأشجار، فلسوف نكون غافلين تمامًا عن هذه الحقيقة البديهية. |
Considerem apenas este facto: Há 100 anos, enviar estas 10 palavras custava 50 dólares. | TED | فقط انظر الى هذه الحقيقة الوحيدة قبل 100 سنة ، إرسال هذه ال 10 كلمات يكلف 50 دولارا. |
Estes factos foram verificados vezes sem conta, são conservadores, É a verdade. | TED | تم فحص هذه الحقيقة مراراً وتكراراً، تقدير متحفظ، إنها الحقيقة. |
Esta É a verdade. Tens estado bem, querida. Tens melhorado muito. | Open Subtitles | هذه الحقيقة الفعلية فعلت جيداَ عزيزتي توليت مسؤوليتك |
É incrivelmente difícil encarar esse facto. Que tipo de pessoa gosta mais de trabalhar do que estar em casa? | TED | من الصعب وللغاية مواجهة هذه الحقيقة والتعامل معها، اذ أي نوع من الأشخاص يحب العمل أكثر من حب التواجد في المنزل؟ |
Agrada-me observar, Watson, que tenha compreendido até agora essa verdade, que nos registos que tem tido a gentileza de fazer dos nossos casos e atrevo-me a dizer, que ocasionalmente tenha embelezado, que tenha dado mais importância não tanto ás várias resoluções | Open Subtitles | انه من الممتع لى ان الاحظ ,يا واطسون, انك ادركت هذه الحقيقة ان فى هذه السجلات القليلة لقضايانا |
E ela poderia ter vivido com esse fato. | Open Subtitles | وقالت إنها يمكن أن يكون عاش مع هذه الحقيقة. |
São os teus detectives e deram-me esta verdade. | Open Subtitles | - إنهم محققاك، و لقد أعطياني هذه الحقيقة - مذهل، لذيذة |
Isto é a sério, ouves a minha voz? | Open Subtitles | هذه الحقيقة, أتسمعني؟ |
Em cima desse facto ainda, estás a pôr as suas vidas em perigo. | Open Subtitles | على رأس هذه الحقيقة أنت تعرض حياتهن للخطر |
essa realidade é excluída pelo nosso processo de fazer política. | TED | لكن هذه الحقيقة قد انمحت تماماً من عملية صنع السياسات لدينا. |
É um facto que podias ter partilhado quando eu estava a gritar contigo. | Open Subtitles | لربما كنت تشاركيني هذه الحقيقة عندما صرخت فيك |
E nunca antes tantas pessoas estiveram ignorantes deste facto. | TED | ولم يحدث من قبل أن كان عدد كثير من الناس غافلين عن هذه الحقيقة. |