Porque estas soluções ambientais que a Julie pode adotar em casa, no trabalho e na escola têm impacto em todos os que vivem à sua volta. | TED | لأن هذه الحلول البيئية التي يمكن أن تتخذها جولي في منزلها و مكان عملها و مدرستها .تؤثر على كل من يعيش حولها |
Todas estas soluções derivam na sua origem do texto do livro, mas assim que o designer do livro tenha lido o texto, ele tem então de ser um intérprete | TED | كل هذه الحلول تستمد جذورها من نص الكتاب، ولكن بمجرد أن قرأ مصمم الكتاب النص، ومن ثم كان عليه أن يكون مفسرا ومترجما. |
Vou apresentar uma série de seis soluções micológicas, usando fungos. estas soluções baseiam-se no micélio. | TED | أريد أن أقدم لكم مجموعة ٦ حلول فطرية باستخدام الفطريات، و هذه الحلول مرتكزة على الميسيليوم |
Nem sequer temos a certeza se os computadores podem encontrar essa solução fiável. | TED | ولسنا واثقين من قدرة الحاسبات أيضاً على إيجاد هذه الحلول وبطريقة موثوقة، أيضاً. |
Mas quando consideramos que isso implica grandes problemas, que vão demorar muito tempo a resolver, ainda há um outro problema: essas soluções técnicas vão resolver os receios das pessoas? | TED | لكن عندما نفكر في أن هذه هي تحديات كبيرة علينا القيام بها وأنها ستأخذ وقتًا طويلاً لحلها، فهناك مسألة أخرى والتي هي: هل هذه الحلول التقنية ستقوم حقًا بحل مخاوف الناس؟ |
Além destas soluções técnicas, o nosso trabalho no Centro Climático de Georgetown com as comunidades encoraja-as a procurar as ferramentas jurídicas e políticas disponíveis e a ponderar como podem instalar as mudanças. | TED | غير هذه الحلول التقنية، لدينا عمل في مركز جورج تاون للمناخ لتشجيع المنظمات في النظر الى الادوات القانونية والبوليصية المتاحة لدراسة كيفية استيعاب هذه التغييرات. |
estas são soluções viáveis, escaláveis e financeiramente viáveis. | TED | هذه الحلول قابلة للتطبيق وقابلة للتطوير وذات جدوى مالية. |
Algumas dessas soluções inspiram-se no mecanismo de auto-cura natural do betão. | TED | وبعض هذه الحلول مستوحات من آلية الخرسانة الطبيعية في علاج نفسها. |
Nós quereríamos implementar estas soluções quer o aquecimento global fosse ou não fosse um problema porque há benefícios em cascata para o bem-estar humano e planetário. | TED | نحن نحتاج إلى تطبيق هذه الحلول سواء كان الاحتباس الحراري يشكل مشكلة أم لا، لأن لهم فوائد متتالية لرفاه البشر والكوكب. |
Assim, milhares de comunicadores climáticos começam a usar estas soluções por todo o mundo. | TED | الآن ألوفٌ من الاتصالات المناخية بدأت الآن في استخدام هذه الحلول حول العالم. |
Porque estas soluções são naturais, estas soluções são sustentáveis, e constituem investimentos a longo prazo, investimentos a longo prazo que estamos a fazer para a nossa e para as gerações futuras. | TED | ,لأن هذه الحلول طبيعية ,هذه الحلول دائمة و هذه الحلول استثمارات طويلة المدى استثمارات طويلة المدى والتي نقوم بها .من أجل جيلنا و من أجل أجيال المستقبل |
Trata-se de aplicar essa solução por toda a parte. | TED | علينا فقط تطبيق هذه الحلول بكل مكان في العالم. |
Agora eu sei que parece muito mas temos de lembrar que o PIB global é de mais de 80 biliões por ano, e a poupança estimada pela implementação destas soluções são de 74 bliões de dólares, mais do que o dobro dos custos. | TED | أعلم أن ذلك يبدو كثيرًا، لكن علينا أن نتذكر أن إجمالي الناتج المحلي العالمي يتخطى 80 تريليون دولار سنويًا، والتوفير المقدر من تنفيذ هذه الحلول هو 74 تريليون دولار، أي أكثر من ضعف التكاليف. |
Mas estas são soluções relevantes em ambientes urbanos e rurais, países de rendimentos altos e baixos, e que têm benefícios em cascata. | TED | لكن هذه الحلول مرتبطة بالمناطق الحضرية والريفية، والدول عالية ومنخفضة الدخل، ولديها فوائد متتالية. |
Uma dessas soluções é abrandar os navios que atravessam o Ártico, porque um navio mais lento é um navio mais silencioso. | TED | أحد هذه الحلول هو إبطاء السفن العابرة للمنطقة القطبية الشمالية، لأن إبطاءها سيجعلها أكثر هدوءً. |