Então, alguém colocou estas páginas no teu quarto, certo? | Open Subtitles | شخص ما زرع هذه الصفحات في غرفتك، صحيح؟ |
Combinando-os com os dados do sinal original obtemos estas páginas de texto cifrado. | Open Subtitles | عندما نقارن البيانات مع الاشارة الاصلية نحصل على هذه الصفحات المشفرة |
Estou a tentar decifrar estas páginas de código, mas eu não sou um criptógrafo. | Open Subtitles | احاول فك ترميز هذه الصفحات ولكنى لست بمحلل شفرات |
Sabes, Brian, fiaste ouro nestas páginas, e o nosso trabalho é trazer esse ouro para o ecrã. | Open Subtitles | أنت تنسج خيوطاَ ذهبية في هذه الصفحات ووظيفتها تحويل الذهب على الشاشة فما رأيك أن نبدأ دورة تدريب الفرقة ؟ |
nestas páginas estão todos os rituais, orações e feitiços usados por sacerdotes ao longo dos séculos para se defenderem contra as forças do mal. | Open Subtitles | ضمن هذه الصفحات تحتوى على كل الطقوس والصلوات، و الطلاسم التى استخدمها القساوسة على مر العصور لمحاربة قوى الشر |
O KGB metia ordens de assassinatos codificadas nessas páginas. | Open Subtitles | كي جي بي شفّر طلبات إغتيال في هذه الصفحات. |
Há cerca de 1000 páginas sobre o assunto. Todas essas páginas foram revistas por outros 400 cientistas e revisores, de 113 países. | TED | كتبوا حوالي الألف صفحة عن الموضوع وكل هذه الصفحات راجعها أكثر من 400 عالم ومُراجِع من 113 بلد. |
"compreenderão, lendo estas páginas," "o papel primordial que teve na sua escrita. " | Open Subtitles | حيث سنفهم من خلال هذه الصفحات دورها الكبير في كتابتها |
E eu realmente acredito que, enquanto estas páginas forem páginas, a voz do Adam continuará a ser ouvida por muitas gerações vindouras, eloquente, forte e cheia de esperança. | Open Subtitles | وأعتقد حقا أن , كما يقرأ الناس هذه الصفحات , وصوت آدم الذي يأتي من خلال الحفاظ على لأجيال قادمة , بليغة وقوية ومفعمة بالأمل. |
Ela escreveu estas páginas na noite em que foi assassinada, quando você estava com o seu marido. | Open Subtitles | لقد كتبت هذه الصفحات في ليلة قتلها، بينما كنتِ مع زوجها |
estas páginas são um aviso sobre o poder destrutivo da escuridão. | Open Subtitles | هذه الصفحات تحذير بشأن قوة الظلام المدمرة |
Lê-as. Mas faças o que fizeres, não a deixes ver estas páginas. | Open Subtitles | لكن أيّما فعلتِ، لا تدعيها ترَ هذه الصفحات. |
Ao mesmo tempo que lês estas páginas, já o podem ter feito. | Open Subtitles | يمكن في هذا الوقت الذى تقرأ فيه هذه الصفحات يكونوا قد فعلوا ذلك |
Tenho que manter a minha mente ocupada, e tenho estas páginas para terminar, então... | Open Subtitles | اريد لعقلي ان يبقى مشغولا ولدي بعض هذه الصفحات.. و.. |
E embora seja quase certo que destruirão estas páginas antes de desembarcarmos, eliminando qualquer registo das suas atividades ou das suas identidades. | Open Subtitles | ومن الشبه مؤكد أنهم سيتلفون هذه الصفحات قبل أن نصل، يقضون على أي سجل |
Acho que estas páginas podem dar-nos a conhecer a sua fraqueza. | Open Subtitles | أعتقد أنّ هذه الصفحات بوسعها إطلاعنا على نقاط ضعفه |
nestas páginas está um feitiço que só o poder de três génios nos permitirá lançar. | Open Subtitles | في هذه الصفحات توجد تعويذة لا يمكن إلّا لقوّة ثلاثة مردة أنْ تتيح لنا إلقاءها |
O perigo que é encontrado nestas páginas... | Open Subtitles | الذي يمكنه أن يثبت و يهدد هذه القصة إن الخطر الذي يوجد في هذه الصفحات |
Quer dizer, as conversas descritas nessas páginas nunca deram origem a um sketch. | Open Subtitles | أعني أن المحادثات على هذه الصفحات لم تقد إلى اسكتش قط |
O XML vai transformar essas páginas em peças de Lego. | TED | حسناً، ما ستفعل XML في الأساس هو -- إنها ستقوم بقلب هذه الصفحات إلى كتل ليغو، حسناً. |
Todos aqueles valores, todas aquelas páginas e páginas de valores cheios de nada, nós reduzimos. | TED | كل هذه الصفحات القديمة المليئة بالارقام والقيم الغير مفيدة نحن نقوم بتلخيصها |