"هذه الظروف" - Traduction Arabe en Portugais

    • as circunstâncias
        
    • estas circunstâncias
        
    • nestas circunstâncias
        
    • estas condições
        
    • essas condições
        
    • nestas condições
        
    • tais circunstâncias
        
    • condições tão
        
    • essas circunstâncias
        
    Diria que isso é um pedido razoável, dadas as circunstâncias. Open Subtitles أعتقد أن هذا إقتراح جيد فى ظل هذه الظروف
    Mas, sabes, ela até está bastante bem, tendo em conta as circunstâncias. Open Subtitles لكن ، تعلمين ، هي تبدو جيدة بالنظر في هذه الظروف
    Dadas as circunstâncias, Sr. Ronson, estou disposto a voltar a contratá-lo. Open Subtitles تحت هذه الظروف, سيد روانسون انا مستعد لتوظيفك مرة اخري
    Nós achamos que, sob estas circunstâncias, a globalização financeira pode ser benéfica. Open Subtitles نجد أنه في ظل هذه الظروف العولمة المالية قد تكون مفيدة
    Mas é uma pena, conhecermo-nos nestas circunstâncias e logo no Natal. Open Subtitles من المحزن أننا تقابلنا فى هذه الظروف وفى عيد الميلاد
    estas condições permitem uma ainda mais preciosa forma de matéria surgir: Open Subtitles هذه الظروف تسمح بدرجة أكبر بكثير بظهور هذه المادة الثمينة:
    essas condições eram ideais para o desenvolvimento da vida no mundo. Open Subtitles هذه الظروف مناسبة تمامًا لتطور الحياة في جميع أنحاء العالم
    Quando vamos a lugares como este vemos que o ensino nestas condições funciona por puxão e não por empurrão. TED فعندما تذهب الى اماكن كهذه يمكن ان ترى ان التعليم في هذه الظروف يعمل بالترغيب لا بالترهيب
    A maioria das pessoas só iria desmoronar sob tais circunstâncias extraordinárias. Open Subtitles معظم الأشخاص سوف ينهارون في ظل هذه الظروف الخارقة للطبيعة
    E dadas as circunstâncias, preferem que não se saiba. Open Subtitles يفضلان أن يكونا هادئين في هذه الظروف الحاليه
    Porque é que não és mais tolerante, porque, dadas as circunstâncias, Open Subtitles و عليك أن تحمدي الله لأنه في مثل هذه الظروف
    Dadas as circunstâncias, seria melhor o senhor procurar aconselhamento jurídico imediatamente. Open Subtitles في ظل هذه الظروف ستنصح في الحصول على محام فورا
    Sei que nem todos estão entusiasmados dadas as circunstâncias. Open Subtitles أعرف بأنكم جميعاً غير متحمسين في هذه الظروف
    Dadas as circunstâncias, não é melhor cancelar isto tudo? Open Subtitles فى ظل هذه الظروف الا تظنين أنه من الافضل الغاء هذا الشىء ؟
    Dadas as circunstâncias, receio que tal seja impossível. Open Subtitles وفي ظل هذه الظروف ، أخشى من هذه المستحيلات.
    Com a tua revolução. Agora, estamos obrigados a viver com estas circunstâncias. Open Subtitles بتلك الثورة خاصتكم، والآن نحن مجبورون على العيش، بضل هذه الظروف
    estas circunstâncias podem despertar sentimentos alarmantes. Open Subtitles مثل هذه الظروف تميل لإثارة الكثير من المشاعر المخيفة
    Acho que eles não vão acreditar numa confissão nestas circunstâncias. Open Subtitles لا اعتقد انهم سيصدقون اعتراف تحت مثل هذه الظروف
    O Kevin tem talentos especiais, mas nestas circunstâncias é demais. Open Subtitles لكن، هذا يفوق قدرته و خاصةً تحت هذه الظروف
    Portanto, quem melhor para nos ensinar senão aqueles que têm estado a resistir a estas condições durante o maior período de tempo? TED فمن هو أفضل لنتعلم منهم أكثر من هؤلاء الذين ناضلوا في مقاومة هذه الظروف لفترة زمنية طويلة؟
    essas condições fazem Mercúrio o planeta com a maior variação de temperatura. Open Subtitles هذه الظروف تجعل عطارد من أكبر الكواكب إختلافا في درجة الحرارة
    Portanto, o desafio para mim foi desenhar uma fonte com o melhor desempenho possível nestas condições de produção muito adversas. TED لذا بالنسبة لي كان التحدي بتصميم خط يتم تنفيذه قدر المستطاع في هذه الظروف الإنتاجية السلبية جدًا.
    Em tais circunstâncias, consideramos que o veredicto não foi correto. Open Subtitles ان تكون مهملة في مثل هذه الظروف نعتبر الحكم خطيراً
    Muito poucos animais conseguem sobreviver a condições tão extremas. Open Subtitles عدد قليل جدا من الحيوانات ..يمكنها البقاء في هذه الظروف القاسية
    Tenho o direito de saber... especialmente sob essas circunstâncias. Open Subtitles لدي الحق في معرفة الحقيقة، خصوصا في ظل هذه الظروف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus