E, de certa forma, foi Buckminster Fuller quem inventou esta frase. | TED | و بطريقة ما، كان بكمنستر فوللر الذي صاغ هذه العبارة. |
Já ouviram esta frase, dita pelos vossos amigos, pelas famílias, pelas escolas e pelos "media" durante décadas. | TED | لقد سمعتم هذه العبارة لعقود من أصدقائكم, وعائلاتكم, وفي المدرسة و وسائل الإعلام. |
esta frase não parece ter um autor em particular. | Open Subtitles | انتى تعرفين ، ان هذه العبارة لا يبدو ان لها مصدر محدد او كاتب |
Mas há uma razão fundamental para olharmos para modelos, que é por causa desta frase aqui: | TED | لكن هناك سبب رئيسي واحد لدراستنا للنماذج، وذلك بسبب هذه العبارة. |
Credo, nunca me livrei dessa frase. | Open Subtitles | يا إلهي لن أستطيع أبداً أن أتقن هذه العبارة |
Não gosto de usar esta frase porque é ofensiva para a nossa espécie, mas és um cão mau! | Open Subtitles | لا أرغب في أستخدام هذه العبارة لأنها إهانها لجنسنا، لكنك كلب سيء. |
Nenhum de nós usou esta frase na sua frente. Mas a Nina sim. | Open Subtitles | لا أحد منا أبدا إستخدم هذه العبارة أمامك، لكنك فعلتِ |
esta frase encontra eco em muitos de nós. Vemo-la nas religiões e nos livros de autoajuda: "O dinheiro não compra a felicidade". | TED | والكثير منا يردد هذه العبارة لذلك فإننا نرى في كتب الأديان و التنمية الذاتية أن المال لا يقدر على شراء السعادة و أريد أن ألمح اليوم، في الواقع ، أن هذا خطأ |
YR: esta frase está agora gravada na minha mente é mais clara que o "pin" do meu cartão multibanco, e desta forma consigo fingir que falo chinês fluentemente. | TED | يويو راو: هذه العبارة الآن محفورة في ذهني بصورة أكثر وضوحاً من رقم التعريف الشخصي لبطاقة بنكي حتى أنني بت أستطيع أن ادعى أنني أتكلم الصينية بطلاقة. |
esta frase torna mais visível alguém que vai votar, e aumentou o efeito da carta em 50%. | TED | هذه العبارة تجعل ذهابكم لمراكز الاقتراع ملحوظًا أكثر، وترفع درجة تأثير الرسالة بنسبة 50%. |
esta frase retiniu no meu cérebro: "pessoas de palavras". | TED | هذه العبارة رنت في رأسي: متحدثون |
É provável que esta frase seja falsa. | TED | إذن يُحتمل أن هذه العبارة خطأ. |
Mas uma que me está a deixar intrigado, que ainda não consegui perceber, é esta frase "Cala a boca, Galvão." | TED | ولكن الذي نوعا ما كان يوترني، عدم قدرتي على استيعابه، هي هذه العبارة "كالا أ بوكا، غالفاو". |
Sabe, eu continuei a ouvir esta frase. | Open Subtitles | . لقد تعودتُ على سماع هذه العبارة |
O amor desaparece. Já ouviste esta frase? | Open Subtitles | الحب يزول، هل سمعت هذه العبارة من قبل؟ |
A nossa capacidade de adaptação é uma coisa muito interessante, porque toda a gente vem falar comigo sobre como ultrapassar a adversidade, e eu vou ter que confessar uma coisa. esta frase nunca me assentou muito bem. Sempre me senti pouco à vontade a tentar responder a esta pergunta e acho que começo a perceber porquê. | TED | فقدرة الإنسان على التكيف شيء مثير للاهتمام لأن الناس يريدوا أن يتحدثوا معي باستمرار عن التغلب على المحن وسوف أعترف الآن بأن هذه العبارة لم تحلو لي وكنت أشعر دائما بعدم الارتياح للإجابة عن أسئلة الناس عن ذلك وأعتقد أنني بدأت أعرف سبب ذلك |
(Risos) Ora, eu tinha ouvido esta frase, "idade da razão," antes. | TED | (ضحك) والآن ، كنت قد سمعت هذه العبارة ، "سن العقل" ، من قبل. |
Entendi o real significado desta frase há um mês, quando a minha mulher e eu fomos pais pela primeira vez. | TED | استوعبت معنى هذه العبارة الحقيقي قبل شهر بالضبط عندما أصبحنا أنا وزوجتي والدين جدد. |
Eu gosto desta frase: "Resolve os teus próprios problemas". | TED | وأنا أحب هذه العبارة: "ما حكً ظهرك مثل ظفرك." |
Deixei tudo o resto, mas nunca me livrei dessa frase. | Open Subtitles | غيرت كل شيء آخر لكن لن أتقن هذه العبارة |
Aquele título, aquela frase, veio de um dos primeiros críticos, e esta é uma passagem que adoro e que gostaria de vos ler. | TED | هذا العنوان ، هذه العبارة ، أتت من ناقد سابقاً وهذه عبارة أحب واود أن أقراءها لكم |
Vou informá-la acerca dos encontros de solteiros. Detesto essa expressão, encontros de solteiros. | Open Subtitles | دعينى اطلعك على اخبار العزاب هنا كم اكره هذه العبارة |