"هذه القصص" - Traduction Arabe en Portugais

    • estas histórias
        
    • essas histórias
        
    • aquelas histórias
        
    • as histórias
        
    • destas histórias
        
    • dessas histórias
        
    • esta história
        
    • histórias são
        
    • nessas histórias
        
    Durante milhares de anos, estas histórias chamavam-se "direitos divinos". TED لآلاف السنين، هذه القصص كانت تدعي الحق الإلهي.
    Mas o que me anima é pensar que estas histórias podem levar-nos a pensar na cadeia de modo diferente. TED ولكن ما يثيرني هو فكرة أن هذه القصص يمكن أن تدفعنا إلى التفكير في السجن بعبارات مختلفة.
    estas histórias que partilhei convosco ilustram todas quão útil é o espaço para o desenvolvimento sustentável em benefício de todos os povos. TED هذه القصص التي شاركتها معكم كلها توضح أهمية وفائدة الفضاء من أجل التنمية المستدامة بما يعود بالفائدة على جميع الشعوب.
    Ou seja, essas histórias podem influenciar, e influenciam, forças sociais e tecnológicas centenas de anos depois, no futuro. TED وهذا يعني أن هذه القصص يمكنها بالفعل أن تؤثر على القوى الاجتماعية والتِكنولوجية لقرونٍ في المستقبل.
    Bom, em vezes de nos esclarecerem, essas histórias mantêm-nos bloqueados. TED حسن، بدلا من توفير الوضوح، هذه القصص تتركنا عالقين.
    Agora, pode pensar que aquelas histórias do jardineiro säo verdadeiras. Open Subtitles ربما أنك ستظن الآن أن كل هذه القصص عن البستانى كانت حقيقية
    Esta foi a minha primeira lição de amor revolucionário, que as histórias podem ajudar-nos a não ver estranhos. TED هذا كان درسي الأول في الحب الثوري هذه القصص يمكن أن تساعدنا ألا نر أي غريب.
    Sempre que uma destas histórias vem a lume, a América fica a saber um pouco mais, sobre o que se passa na cozinha, onde a comida está a ser preparada, e viram-se sempre para outro lado, reagindo, Open Subtitles في كل مره واحده من هذه القصص تظهر وامريكا تتعلم القليل مالذي حدث للمطبخ المنزلي الذي يحضر فيه الطعام
    Devias saber melhor do que ninguém que estas histórias são inventadas para vender jornais a mulheres que colecionam gatos de cerâmica. Open Subtitles يجب أن تعرف أفضل من الجميع هذه القصص ملفقه لبيع هذه الجرائد الرديئه لإمرأه تجمع القطط المصنوعه من السيراميك.
    estas histórias saturaram as minhas células e nervos. Para ser franca, não consegui dormir durante três anos. TED هذه القصص أشبعت خلاياي وأعصابي ولكي أكون صادقة توقفت عن النوم لمدة ثلاث سنوات.
    No entanto, os media mantêm-se maioritariamente em silêncio em relação a estas histórias. TED حتى الآن لا تزال وسائل الإعلام في معظمها صامتة عن هذه القصص.
    Então, eu penso: estas histórias são inconvenientes para as nossas narrativas? TED لذلك أتساءل: هل هذه القصص لا تلائم رواياتنا؟
    Quando se fala da gripe espanhola, estas histórias de mortes à velocidade da luz são vulgares. TED عندما يتعلق الأمر بالإنفلونزا الاسبانية، هذه القصص شائعة، الوفيات بسرعة البرق.
    Captar estas histórias e questões faz parte do meu trabalho enquanto contador de histórias digitais que usa a tecnologia para facilitar que as pessoas encontrem essas histórias. TED إن نقل هذه القصص والقضايا هي جزء من عملي كراوي قصص رقمي يستعين بالتقنية لتسهيل الأمر على الآخرين البحث عن هذه القصص.
    É verdade. Tudo o que eu li. Todas essas histórias. Open Subtitles كل شئ قرأته كان حقيقياً كل هذه القصص حقيقية
    Mas essas histórias não surgem do nada. Duplo wink. Open Subtitles ،ولكنّ هذه القصص لم تقم بتأليف نفسها غمزتين
    essas histórias falsas provocaram tumultos na semana passada de que resultaram 38 pessoas mortas, incluindo três americanos. Open Subtitles هذه القصص الكاذبة سبب أعمال الشغب الأسبوع الماضي قتل 38 شخصاً من ضمنهم 3 أمريكيين
    Queremos ouvir as ideias que têm para contar essas histórias. TED نريد أن نسمع ما لديك من أفكار لرواية هذه القصص.
    Foi quando ele começou a chegar em casa com todas aquelas... histórias. Open Subtitles هذا عندما بدأ بالعودة الى المنزل مع كل هذه القصص
    Sei que as histórias não são reais, mas não o posso destruir. Open Subtitles أعرف أنّ جميع هذه القصص وهميّة لكنّي لا أستطيع إتلاف هذا
    É através destas histórias é que elas aprendem a temer o lobo mau, cuidado com a velhota de bengala que vive na casa de doces, e o monstro debaixo da ponte. Open Subtitles ومن هذه القصص يتعلمون الخوف من الذئب الكبير ،إلى جانب تلك العجوز في بيتها .وذلك القزم الذي يقطنُ تحت الجسر
    Temos de ver que muitas dessas histórias foram escritas segundo uma perspetiva masculina. TED علينا أن نفهم أن العديد من هذه القصص كتبت خلال منظور ذكوري.
    Acham que me pagam horas extras para ouvir esta história de ambulancias? Open Subtitles هل تعتقدين انى احصل على علاوة اجر اضافي لسماع هذه القصص الخرافية عن سيارات الاسعاف؟
    O Ray não é o único protagonista nessas histórias. Open Subtitles فليس (راي) وحده في هذه القصص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus