Durante milhares de anos, estas histórias chamavam-se "direitos divinos". | TED | لآلاف السنين، هذه القصص كانت تدعي الحق الإلهي. |
Mas o que me anima é pensar que estas histórias podem levar-nos a pensar na cadeia de modo diferente. | TED | ولكن ما يثيرني هو فكرة أن هذه القصص يمكن أن تدفعنا إلى التفكير في السجن بعبارات مختلفة. |
estas histórias que partilhei convosco ilustram todas quão útil é o espaço para o desenvolvimento sustentável em benefício de todos os povos. | TED | هذه القصص التي شاركتها معكم كلها توضح أهمية وفائدة الفضاء من أجل التنمية المستدامة بما يعود بالفائدة على جميع الشعوب. |
Ou seja, essas histórias podem influenciar, e influenciam, forças sociais e tecnológicas centenas de anos depois, no futuro. | TED | وهذا يعني أن هذه القصص يمكنها بالفعل أن تؤثر على القوى الاجتماعية والتِكنولوجية لقرونٍ في المستقبل. |
Bom, em vezes de nos esclarecerem, essas histórias mantêm-nos bloqueados. | TED | حسن، بدلا من توفير الوضوح، هذه القصص تتركنا عالقين. |
Agora, pode pensar que aquelas histórias do jardineiro säo verdadeiras. | Open Subtitles | ربما أنك ستظن الآن أن كل هذه القصص عن البستانى كانت حقيقية |
Esta foi a minha primeira lição de amor revolucionário, que as histórias podem ajudar-nos a não ver estranhos. | TED | هذا كان درسي الأول في الحب الثوري هذه القصص يمكن أن تساعدنا ألا نر أي غريب. |
Sempre que uma destas histórias vem a lume, a América fica a saber um pouco mais, sobre o que se passa na cozinha, onde a comida está a ser preparada, e viram-se sempre para outro lado, reagindo, | Open Subtitles | في كل مره واحده من هذه القصص تظهر وامريكا تتعلم القليل مالذي حدث للمطبخ المنزلي الذي يحضر فيه الطعام |
Devias saber melhor do que ninguém que estas histórias são inventadas para vender jornais a mulheres que colecionam gatos de cerâmica. | Open Subtitles | يجب أن تعرف أفضل من الجميع هذه القصص ملفقه لبيع هذه الجرائد الرديئه لإمرأه تجمع القطط المصنوعه من السيراميك. |
estas histórias saturaram as minhas células e nervos. Para ser franca, não consegui dormir durante três anos. | TED | هذه القصص أشبعت خلاياي وأعصابي ولكي أكون صادقة توقفت عن النوم لمدة ثلاث سنوات. |
No entanto, os media mantêm-se maioritariamente em silêncio em relação a estas histórias. | TED | حتى الآن لا تزال وسائل الإعلام في معظمها صامتة عن هذه القصص. |
Então, eu penso: estas histórias são inconvenientes para as nossas narrativas? | TED | لذلك أتساءل: هل هذه القصص لا تلائم رواياتنا؟ |
Quando se fala da gripe espanhola, estas histórias de mortes à velocidade da luz são vulgares. | TED | عندما يتعلق الأمر بالإنفلونزا الاسبانية، هذه القصص شائعة، الوفيات بسرعة البرق. |
Captar estas histórias e questões faz parte do meu trabalho enquanto contador de histórias digitais que usa a tecnologia para facilitar que as pessoas encontrem essas histórias. | TED | إن نقل هذه القصص والقضايا هي جزء من عملي كراوي قصص رقمي يستعين بالتقنية لتسهيل الأمر على الآخرين البحث عن هذه القصص. |
É verdade. Tudo o que eu li. Todas essas histórias. | Open Subtitles | كل شئ قرأته كان حقيقياً كل هذه القصص حقيقية |
Mas essas histórias não surgem do nada. Duplo wink. | Open Subtitles | ،ولكنّ هذه القصص لم تقم بتأليف نفسها غمزتين |
essas histórias falsas provocaram tumultos na semana passada de que resultaram 38 pessoas mortas, incluindo três americanos. | Open Subtitles | هذه القصص الكاذبة سبب أعمال الشغب الأسبوع الماضي قتل 38 شخصاً من ضمنهم 3 أمريكيين |
Queremos ouvir as ideias que têm para contar essas histórias. | TED | نريد أن نسمع ما لديك من أفكار لرواية هذه القصص. |
Foi quando ele começou a chegar em casa com todas aquelas... histórias. | Open Subtitles | هذا عندما بدأ بالعودة الى المنزل مع كل هذه القصص |
Sei que as histórias não são reais, mas não o posso destruir. | Open Subtitles | أعرف أنّ جميع هذه القصص وهميّة لكنّي لا أستطيع إتلاف هذا |
É através destas histórias é que elas aprendem a temer o lobo mau, cuidado com a velhota de bengala que vive na casa de doces, e o monstro debaixo da ponte. | Open Subtitles | ومن هذه القصص يتعلمون الخوف من الذئب الكبير ،إلى جانب تلك العجوز في بيتها .وذلك القزم الذي يقطنُ تحت الجسر |
Temos de ver que muitas dessas histórias foram escritas segundo uma perspetiva masculina. | TED | علينا أن نفهم أن العديد من هذه القصص كتبت خلال منظور ذكوري. |
Acham que me pagam horas extras para ouvir esta história de ambulancias? | Open Subtitles | هل تعتقدين انى احصل على علاوة اجر اضافي لسماع هذه القصص الخرافية عن سيارات الاسعاف؟ |
O Ray não é o único protagonista nessas histórias. | Open Subtitles | فليس (راي) وحده في هذه القصص |