estas leis têm suporte político precisamente porque visam as pessoas que os eleitores não querem ver nem conhecer. | TED | هذه القوانين لها دعم سياسي تحديدا لأنها تستهدف الأشخاص الذين لايريد الناخبون رؤيتهم أو المعرفة عنهم. |
Não estas leis. São introduzidas em hardware em todos os robôs. | Open Subtitles | لا، ليست هذه القوانين أنها موضوعة فى بنية الروبوت الآلية |
Questões de princípios à parte, falando de forma prática, estas leis relegam o VIH para a clandestinidade. | TED | بتنحية المبدأ جانباً، ومن وجهة نظر عملية ، فإن هذه القوانين تدفع فيروس نقص المناعة البشرية تحت الارض. |
Ou essas leis estão dentro de nós, ou não estão. | Open Subtitles | .أو هذه القوانين إما أنها مدموغة فينا .أو لا |
Mas essas leis, eles eram muitas e demasiado cedo. | Open Subtitles | ولكن هذه القوانين , كانت كثيره وكانت باكره |
Agora, quem as faz sou eu. - Ninguém faz estas regras, rapaz. | Open Subtitles | من اآن فصاعدا أن أصنع القانون لا أحد آيصنع هذه القوانين |
Podes ouvir todas essas regras, mas lembra-te que uma vez que a roda do amor está em movimento... | Open Subtitles | يمكنكم جميعاً ان تستمعوا إلى هذه القوانين ولكن تذكروا ... متى بدأت عجلة الحب فى الدوران |
estas leis tratam as pessoas portadoras do VIH com compaixão e aceitação. | TED | هذه القوانين تتعامل مع الاشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بالشفقة والقبول |
estas leis respeitam os direitos humanos universais, baseando-se em provas. | TED | هذه القوانين تحترم حقوق الانسان العالمية وهي ترتكز على الدليل. |
estas leis garantem que as pessoas que vivem com o VIH e os que estão em maior risco estejam protegidos contra a violência e a discriminação e tenham acesso à prevenção e ao tratamento. | TED | تضمن هذه القوانين ان الاشخاص الذين يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية و هؤلاء الاشخاص الذين يتعرضون لأعظم المخاطر هم محميين من العنف والتمييز وأنهم يستطيعون الدخول الى الوقاية والعلاج. |
estas leis vão contra a ciência, baseiam-se em preconceito e na ignorância, no reescrever da tradição e numa leitura seletiva da religião. | TED | تطير هذه القوانين في وجه العلم وهي ترتكز على الاجحاف و في جهل و في اعادة كتابة العادات والقراءة المنتقاة من الدين. |
O problema é que estas leis são ignoradas. | TED | المشكلة ان هذه القوانين قد تم الاستهزاء بها |
Em vez disso, estas leis e as leis do mundo inteiro usam uma analogia bastante estranha a respeito da propriedade. | TED | بدلاً من ذلك، هذه القوانين والقوانين حول العالم تستخدم هذا التشبيه المحرج نوعا ما للملكية. |
O terceiro problema em conseguir justiça é que, mesmo com boas leis existentes nos livros, não há pessoas ou advogados que estejam dispostos a lutar por essas leis. | TED | والمشكلة الثالثة مع تحقيق العدالة هي أنه حتى مع القوانين الجيدة الموجودة في الكتب، ليس هناك أشخاص أو محامين مستعدين للقتال من أجل هذه القوانين. |
O que é bom nisto é que há muitas coisas nesse pouco meio, em que tudo segue as mesmas leis da Física, em que podemos ver essas leis em ação quase sempre, à nossa volta. | TED | والآن، الشيء الرائع بخصوص ذلك أن هناك أشياء كثيرة جداً في هذا الجزء الأوسط، كلها تتبع نفس القوانين الفيزيائية، لدرجة أننا نستطيع رؤية هذه القوانين وهي تعمل حولنا تقريباً طوال الوقت. |
Damos por isso, quando essas leis são violadas e há qualquer ramificação ou punição. | TED | فنحن نلاحظ عند كسر هذه القوانين مع وجود نوع من العاقبة أو العقاب. |
O judiciário protestou contra essas leis que tiravam a sua independência? | Open Subtitles | هـلّ احتج القضاة على هذه القوانين التي تُقيّد إستقلالهم؟ |
Talvez estas regras irão, na verdade, melhorar a forma como estas empresas de serviços financeiros operam. | TED | ربما هذه القوانين الجديدة سوف تُحسن الطريقة التي تتعامل بها الشركات المالية |
Sempre me perguntei: "Quem inventa estas regras?" | TED | أتعلم، لطالما تساءلت عمن يصنع هذه القوانين. |
Mas para mim, por aquilo que estás a passar agora, é exactamente por isso que essas regras existem. | Open Subtitles | لكني إلي , ما تمر به الآن هي السبب لم هذه القوانين اُنشئت |
Aqueles que quebrarem as regras têm de ser punidos comensuradamente. | Open Subtitles | ومن يخالف هذه القوانين يجب معاقبته بما تروه مناسباً |
É a opinião de um Alto Tribunal... respaldando tais leis em outro país. | Open Subtitles | ..هذا رأيمحكمةعليا . بالتمسّك بإبقاء مثل هذه القوانين في بلاد أخرى |
E a maioria dessas leis, posso ver, como um pai, que fazem sentido para vocês. | Open Subtitles | وهناك الكثير من هذه القوانين , كما يبدو لبعض الاباء, انها مقبوله لهم |