Lordes e cavaleiros levarei este assunto até o Rei. | Open Subtitles | اللوردات والسادة إذا ما عينتموني رسول؛ فسآخذ هذه المسألة إلى الملك |
Tenho de resolver este assunto com o meu irmão! | Open Subtitles | هذه المسألة بينى وبين اخى . يجب أن تتم تسويتها |
Demorou quase 30 anos para que alguém no mundo resolvesse este problema. | TED | لقد تطلب الأمر ٣٠ سنة لكي يتمكن أي أحد من حل هذه المسألة. |
No vídeo vemos um cientista a controlar atentamente os sinais do Nexi para conseguir estudar esta questão. | TED | هنالك في الحقيقة عالم يتحكم في اشارات نكسي بعناية لنكون قادرين على دراسة هذه المسألة |
Regressarão à Tríade de manhã, e não voltarão a tocar neste assunto. | Open Subtitles | ستعود إلى المحكمة في الصباح ولن تذكر هذه المسألة مرة أخرى |
Sugiro que volte a Nova York fique tranquilo e deixe-nos cuidar disto. | Open Subtitles | وأقترح ان تعود إلي نيويورك وتطمئن ودعنا نحل نحن هذه المسألة |
Green já abordou o assunto com os seus. - Com os meus? | Open Subtitles | فى الواقع كولونيل جرين قد تناول هذه المسألة مع رجالكم |
Sim, este assunto pode levar a um desconforto mortal. | Open Subtitles | نعم, هذه المسألة يمْكن أنْ تقود إلى الإستياء الهلاك |
Escusado será dizer que todos devem jurar silêncio... e não discutir este assunto fora desta sala. | Open Subtitles | لا حاجة للقول، بانكم كلكم أقسمتم على الصمت التام و لن نناقش هذه المسألة خارج هذه الغرفة. |
Também a mim, mas acho que este assunto da irmã não ficou resolvido. | Open Subtitles | أخبرني نفس الشيء، لكن أنا لا أعتقد هذه المسألة مع أخته مستقرة. |
Nessa altura, todo este assunto estará resolvido. | Open Subtitles | بحلول ذلك الوقت هذه المسألة برمتها وسيتم استيضاحها. |
Enquanto esperamos que os outros cheguem gostava de dizer que estou contente devido a podermos acabar com este assunto de uma vez por todas. | Open Subtitles | بينما ننتظر وصول الآخرين.. أود أن أخبركم كم أنا سعيد أننا سوف نكون قادرين على تسوية هذه المسألة إلى الأبد |
Protesto! A opinião da testemunha sobre este assunto é irrelevante. | Open Subtitles | اعتراض رأي الشاهد غير مهم في هذه المسألة |
A forma como resolvemos este problema é tornar ainda maior a questão da pena de morte. | TED | طريقة حل هذه المسألة تقع في جعل مسألة حكم الاعدام اكبر |
Há quase 20 anos, que considero constantemente, e espero que calmamente, este problema. | Open Subtitles | طوال الـ 20 عاما وبحيادية تامة كما أرجو، كنت أتفكر في هذه المسألة بالذات |
muito depois da estação dos pólens? Com esta questão em mente, comecei a investigar, e cedo descobri que a culpa era dos poluentes do ar dentro dos edifícios. | TED | و قد بدأت بحثي مع وضع هذه المسألة في الإعتبار .و سرعان ما تبيّن لي أن ملوثات الهواء في الأماكن المغلقة هي المتسبب في ذلك |
E o que para mim foi espantoso, uma coisa de que eu não estava minimamente à espera, foi a paixão e a revolta que havia em toda a gente com quem falámos sobre esta questão. | TED | وما صدمني، هو شئ لم أتوقع أبدًا أن أجده، هو الشغف والغضب الذي يعتري كل من تحدثنا معه بشأن هذه المسألة. |
Deus vai, de facto, requerer a nossa ajuda neste assunto. | Open Subtitles | الله لا يحتاج في الواقع مساعدتنا في هذه المسألة. |
Não acho que faças parte disto por causa dos teus interesses pessoais. | Open Subtitles | لا أعتقد أنك أصبحت جزءاً من هذه المسألة بسبب الاهتمام الشخصي |
Só precisamos de um especialista que conheça o assunto. | Open Subtitles | نحن بحاجة الى التحدث الى شخص ما خبير ليدرس هذه المسألة |
Se pensarem nesta questão durante algum tempo, é incrivelmente óbvia a razão por que temos cérebro. | TED | إذا قمت بالتفكير في هذه المسألة ولأي مدة من الزمن، فسيكون من الواضح والجلي لماذا لدينا دماغ. |
COMISSÃO JUDICIAL SD-226 Analisou esse assunto específico e chegou a alguma conclusão? | Open Subtitles | هل نظرتم في هذه المسألة تحديدًا، وهل توصّلتم إلى أيّة نتائج؟ |
Precisamos de conversar com o mago e de encontrar um caminho de resistência pacífica para resolver esta situação. | Open Subtitles | يجب أن نتحدث مع المشعوذ و نجد طريقاً للسلام لحل هذه المسألة |
O Conselho Disciplinar vai levar isto em consideração, em sessão fechada. | Open Subtitles | المجلس التأديبي سيأخذ هذه المسألة تحت المداولة في جلسة مغلقة |