Precisamos de encontrar formas de abraçar estes desafios, estes problemas, o sofrimento. | TED | علينا أن نجد طرقاً نتبنّى فيها تلك التحديات ، نتبنى هذه المشكلات ، والمعاناة، |
Em vez disso, há uma componente inerente de inovação ou rotura, e estes problemas estão cada vez mais enterrados nos metadados. | TED | على العكس، هناك بعض العناصر المتأصلة للابتكار أوالتخريب وبشكل متزايد هذه المشكلات تكون مدفونة في بيانات كبيرة |
e eu gostava que essa mudança pudesse vir das instituições do topo, que perpetuam estes problemas, e eu imploro, eu suplico para que elas parem. | TED | و أتمنى أن يحدث التغيير من المؤسسات في القمة التي تحافظ على هذه المشكلات ، و أنا اسأل و التمس منهم ان يتوقفوا. |
Porque é que estamos a ter tanta dificuldade em lidar com estes problemas? | TED | لماذا يوجد لدنيا الكثير من الصعوبات في التعامل مع هذه المشكلات |
Imaginem se houvesse dados em tempo real sobre cada um desses problemas. | TED | تخيّلوا الحصول على بيانات فوريّة لكلّ من هذه المشكلات. |
Quais as soluções encontradas para estes problemas sociais, estes muitos problemas que enfrentamos na sociedade? | TED | كيف نحن نتعمد رؤية الحل لهذه المشكلات الاجتماعية هذه المشكلات الكثيرة التي تواجهنا في المجتمع |
Não conseguimos um impacto de larga escala sobre estes problemas. | TED | نحن لا نستطيع الصعود بشكل كبير يؤثر فعلياً على هذه المشكلات |
As receitas fiscais não chegam, as doações filantrópicas não chegam, para lidar com estes problemas como lidamos agora. | TED | لا يوجد دخل ضرائب كافي لا يوجد تبرع انساني كافي للتعامل مع هذه المشكلات بالطريقة التي نتعامل معها الان |
A escassez de recursos para lidar com estes problemas vai aumentando, no mundo desenvolvido de hoje em dia, com todos os problemas fiscais que enfrentamos. | TED | تأمين المصادر للتعامل مع هذه المشكلات هو فقط للنمو بالتأكيد في العالم المتقدم اليوم مع كل المشاكل المالية التي تواجهنا |
Em estruturas como pontes e autoestradas que são usadas permanentemente, detetar estes problemas, antes de acontecer uma catástrofe, é um problema enorme e dispendioso. | TED | على أبنية مثل الجسور والطرق السريعة التى تستخدم باستمرار، كشف هذه المشكلات قبل أن تؤدي إلى كارثة يصبح تحدى ضخم ومكلف. |
A desflorestação, especialmente devida ao óleo de palma, para fornecer biocombustível aos países ocidentais é o que está a causar estes problemas. | TED | فإزالة الغابات، وخاصة نخيل الزيت، كى نوفر الوقود الحيوي للدول الغربية الذي يسبب هذه المشكلات. |
Por isso acha que vai reparar estes problemas que eu possa ter porque eu estou a morrer, meu. | Open Subtitles | هل ستحل هذه المشكلات لانني اموت هنا يا رجل |
Tecnicamente, temos de reconhecer que podem ter razão, mas estes problemas de saúde talvez não sejam o resultado de algum fator de confusão que não foi medido. | TED | عمليًا، عليكم الإقرار بأنهم قد يكونون محقين، لكن تعلمون، ربما هذه المشكلات الصحية ليست ناجمة عن بعض المؤثرات التي لا تخضع للقياس. |
(Risos) Porque é que estamos a ter tantos problemas com estes problemas sociais? Existirá realmente um papel para as empresas e, se sim, qual é esse papel? | TED | لماذا يوجد لدينا الكثير من المشكلات مع هذه المشكلات الاجتماعية هل فعلاً يوجد دور للأعمال التجارية وإذا يوجد دور لها, ماهو هذا الدور؟ |
Se a Índia não quer resolver estes problemas no tribunal então o que é que a Índia quer? | Open Subtitles | إذا كانت (الهند) لا تودّ تسوية هذه المشكلات في المحكمة، فما الذي تودّه إذاً؟ |
Sempre que discutimos um desses problemas que temos que abordar — trabalho infantil em campos de algodão na Índia — este ano vamos vigiar 50 000 produtores de algodão na Índia. | TED | وعندما نناقش إحدى هذه المشكلات التي علينا معالجتها كعمالة الأطفال في بذر حقول القطن في الهند فإننا هذه السنة سوف نراقب 50،000 مزرعة قطن في الهند |