Mas isso nunca acontecerá forçando essas organizações a baixar os seus horizontes com o objetivo desmoralizador de manter baixas as suas despesas gerais. | TED | لكنها لن تحدث بضغط هذه المنظمات لتقليل اهدافهم للهدف المحبط بإبقاء المصاريف قليلة |
Precisamos que todas essas organizações se abram e partilhem o que contêm no seu arsenal privado de informações. | TED | نحن بحاجة لجعل كل هذه المنظمات تنفتح وتُشارك ما يوجد في ترسانتهم الخاصة من معلومات. |
Talvez chamemos a atenção para essas organizações. | Open Subtitles | لنري ان كان بمقدرونا ان نسلط الضوء علي هذه المنظمات |
estas organizações criminosas funcionam como as empresas legítimas, altamente regradas. | TED | تعمل هذه المنظمات الإجرامية مثل الشركات المرخَّصة الشديدة التنظيم. |
estas organizações estavam a aceitar milhões de dólares de empresas farmacêuticas que estão a lucrar biliões de dólares com as mesmas doenças que estes grupos de saúde supostamente estão a tentar erradicar. | Open Subtitles | هذه المنظمات كانت تأخذ ملايين الدولارات مِن شركات دوائية التي تجني مليارات الدولارات مِن نفس الأمراض التي يفترض أن مجموعات الصحة تحاول إنهائها. |
Mas toda a gente nestas organizações recusou a ser entrevistado | Open Subtitles | لكن كل واحدة من هذه المنظمات رفضت إجراء مقابلة. |
Então, o que é preciso é que essas organizações no terreno defendam a cultura democrática para criar a exigência desta cultura no terreno . | TED | هذه المنظمات هي ما نحتاجه على أرض الواقع لتدعيم مفهوم ثقافة الديمقراطية نفسه لخلق الطلب لهذه الثقافة على أرض الواقع . |
Esse dinheiro fácil e rápido vai financiar crimes mais graves, e paga a conta para fazer com que essas organizações criminosas pareçam mais legítimas. | TED | وهذا المال السريع، السهل يذهب لتمويل الجرائم الأكثر خطورة، ويفتح الطريق لجعل هذه المنظمات، هذه المنظمات الإجرامية، أن تبدوا أكثر شرعية. |
Vai assegurar que estas organizações podem trabalhar em colaboração, em vez de competirem por fundos limitados, servindo as necessidades prioritárias de toda a população, sejam elas quais forem, de forma a que as pessoas afectadas possam receber os cuidados que merecem. | TED | وسيضمن أن هذه المنظمات الخيرية، ستعمل معا في شراكة. بدلاً من التنافس للحصول على أموال محدودة، فتلبي أولويات الناس واحتياجاتهم الضرورية، مهما كانوا، بحيث يمكن في نهاية المطاف للأفراد المتضررين أن يتلقوا الرعاية التي يستحقونها. |
porque os profissionais, aqui, nestas organizações fechadas, podem ser académicos, podem ser programadores, podem ser médicos, podem ser jornalistas, — a minha antiga profissão — dizem: "Não, não podemos confiar nestas pessoas aqui". | TED | لأن المهنيين , هنا في هذه المنظمات المغلقة قد يكونوا أكاديمين , و قد يكونوا مبرمجين قد يكونوا دكاترة , قد يكونوا صحفيين مهنتي السابقة قل لا لا أنت لا تستطيع أن تثق بأولئك الناس. |
Com base na nossa análise, as equipas nestas organizações gastam entre 40 a 80% do tempo a perder tempo, mas trabalham cada vez mais duramente, cada vez durante mais horas em atividades com um valor acrescentado cada vez menor. | TED | واستناداً إلى تحليلنا، فإن مجموعات العمل في هذه المنظمات تقضي مابين 40 و80% من وقتها في تضييع وقتها، لكن مع العمل بكد ولمدد أطول أكثر فأكثر، مع أنشطة مضافة ذات قيم لكنها ضعيفة. |