Tudo vos pareceria muito frágil visto que a escala da vossa força tinha aumentado mil vezes. | TED | كل شيء سيبدو هشا لك حيث أن مقياس قوتك توسع الف مرة |
Tentou retirar o bolbo com fórceps, mas era frágil demais, e partiu-se. | Open Subtitles | د.سارويان لقد حاولت إخراج الأنبوب بالملقط ولكنه كان هشا جدا |
A operação correu bem, mas a coluna ainda está frágil. | Open Subtitles | العملية جرت بشكل جيد، ولكن عمودك الفقري لازال هشا للغاية. |
Não importa que tão forte que você Enquanto você confia, o corpo se torna vulnerável. | Open Subtitles | مهما كانت قوية أنت، السماح لنفسك، جسمك سيكون هشا. |
Parece que houve perda de massa em trânsito, e a cerâmica é mais vulnerável do que o esperado. | Open Subtitles | ،يبدو أن وزنه تدهور أثناء نقله و الصقل يبدو هشا ًمما هو متوقع |
O plano era esse. Fizemo-lo parecer vulnerável. | Open Subtitles | تلك كانت الخطة جعلناه يبدو هشا |
Quero dizer, ele tinha tanto sangue que a cara estava amassada como uma pinhata. | Open Subtitles | لقد تعرض لضربة جعلت وجهه هشا كالكعك |
Porque, pela primeira vez, vimos o nosso mundo não como um lugar sólido, imóvel e quase que indestrutível, mas como um mundo muito pequeno e frágil, suspenso na escuridão do espaço. | TED | لأنها ، و لأول مرة جعلتنا نرى عالمنا لا كعالم ثابت و صلب غير قابل للدمار و لكن ، كعالم ضئيل ، يبدو ضعيفا و هشا معلق يطفو ، في ظلمات الفضاء |
Devagar, a costura ainda está frágil. | Open Subtitles | جميل وسهل! الجرح لا يزال هشا. حسنا. |
Mas ainda era frágil. | Open Subtitles | ولكنه كان لا يزال هشا. |
Ser uma pinhata humana. | Open Subtitles | أصبح إنسانا هشا |