"هل عليّ أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • - Devo
        
    • Tenho que
        
    • Devia
        
    • Devo ir
        
    • É preciso
        
    • Vou ter de
        
    • Eu deveria
        
    • Também devo
        
    • Tenho de te
        
    - Devo lamber-te as botas? Open Subtitles هل عليّ أن أجثو على ركبتيّ وأقبّل مؤخرتك؟
    - Devo reclamar dos homens? Open Subtitles هل عليّ أن أشكو من الرجال؟
    Tenho que sentá-lo aqui e ver que não faz nada? Open Subtitles هل عليّ أن أسحبك لأضعك هنا؟ فقط لمراقبتك لا تفعل شيء
    Achas que Devia dizer alguma coisa? Open Subtitles هل عليّ أن أقول شيئاً؟ هل عليّ أن أعتذر؟
    Sim, querida. Devo ir buscar a tua roupa à lavandaria enquanto isso? Open Subtitles نعم,حبيبتي,هل عليّ أن التقط غسيلك الجاف بينما أنا أفعل ذلك؟
    É preciso continuar? Open Subtitles هل عليّ أن أستمر في تعداد المواقف؟
    Não vais dormir, não vais para a cama, nem para casa, e Vou ter de criar uma história para cobrir-te da tua noiva outra vez? Open Subtitles أنت لا تنام، ولا تأوي إلى الفراش ولا تذهب إلى منزلك هل عليّ أن أتستر عليك مرة أخرى أمام خطيبتك؟
    Eu deveria saber como a mente do diabo funciona? Open Subtitles هل عليّ أن افهم كيف يعمل عقل الشيطان؟
    Também devo desculpar-me por isso? Open Subtitles هل عليّ أن أعتذر عن هذه أيضاً؟
    Tenho de te agradecer de hora em hora, ajoelhar-me e adorar-te? Open Subtitles هل عليّ أن أشكرك كل ساعة ‫وأجثو على ركبتيّ وأحبك؟
    - Devo preocupar-me? Open Subtitles هل عليّ أن أقلق؟
    - Devo fazer um voz mais profunda? Open Subtitles ـ هل عليّ أن أجعل صوتي أعمق؟
    - Devo preocupar-me? Open Subtitles هل عليّ أن أقلق؟
    - Tenho que te contar tudo? Open Subtitles ماذا، هل عليّ أن أخبرك بكل شيء؟ أجل، عليك ذلك.
    E se a tua grande comitiva não aparecer, Tenho que esperar nesta praia, de piça na mão? Open Subtitles وإذا لم تعد أنت وحشدك هل عليّ أن أنتظركم بلا قلق؟
    Tenho que ir para o inferno agora? Agora? Open Subtitles هل عليّ أن أذهب الى الجحيم الآن؟
    Devia ficar aterrorizado por ser o fim do mundo, ou feliz por ter previsto isto? Open Subtitles هل عليّ أن أصاب بالرعب لنهاية العالم؟ أم أفرح لأني ناديتها؟
    - Então, Devia ficar aqui... A ver atirares-te ao meu marido mesmo à minha frente? Open Subtitles إذاً، هل عليّ أن أجلس هنا بينما تحاولين التقرب من زوجي أمامي؟
    Devo ir agora ao Duval? Open Subtitles هل عليّ أن أذهب إلى دوفال الآن؟
    Devo ir buscar a minha mulher? Open Subtitles هل عليّ أن أُحضر زوجتي ؟
    É preciso explicar-lhe? Nada disso. Open Subtitles هل عليّ أن أشرح؟
    - É preciso consultar o Don? Open Subtitles هل عليّ أن أديره عبر دون؟
    Mãe, Vou ter de responder a mais perguntas? Open Subtitles أمي، هل عليّ أن أجيب عن المزيد من الأسئلة؟
    Não quando ele vai operar o Denny. Vou ter de intervir fisicamente? Open Subtitles لا عندما سيجريها لـ(ديني) الآن، هل عليّ أن آخذها منكِ بالقوة؟
    Eu deveria ir atrás da Procuradora? Open Subtitles هل عليّ أن أذهب خلف النائبة العامة؟
    Eu deveria punir a bela e vívida raposa? Open Subtitles هل عليّ أن أعاقب هذا الثعلب الجميل ؟
    Também devo despedir-me a mim? Open Subtitles هل عليّ أن أطرد نفسي أيضاً؟
    Tenho de te matar para que me oiça? Open Subtitles هل عليّ أن أقتلك ليصغي إليّ ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus