Segundo a minha experiência, quando as pessoas começam a fazer cálculos, habitualmente concluem que Há milhares de civilizações na galáxia. | TED | حسب خبرتي، عندما يجلس الناس ويقومون بحسابات، هم عادة يصلون لنتيجة أن هناك الآلاف من الحضارات في المجرة. |
Há milhares, se não mesmo milhões em todo o planeta. | TED | هناك الآلاف إن لم يكن الملايين منهم على الأرض. |
Há milhares de coisas que as empresas podem fazer. | TED | هناك الآلاف من الأشياء التي يمكن للشركات فعلها. |
existem milhares, e muitas ainda não foram exploradas. | Open Subtitles | هناك الآلاف منها. ولم يتم استكشاف معظمها حتى. |
Por todos os lados há centenas de pontos de revolta. | Open Subtitles | فوق هذه الأرض ، هناك الآلاف من حرائق التمرد |
Há milhares de campos de aviação locais que estão longe de realizar a quantidade de operações aéreas diárias que podiam. | TED | هناك الآلاف من مهابط الطائرات المحلية التي لا ترى حتى مقدار عمليات الطائرات يوميا التي يمكنها. |
Mas, embora haja apenas um Projeto Irmandade, Há milhares de barbearias negras onde pode ser cultivada a intersecção da saúde com os cortes de cabelo. | TED | لكن بينما يوجد هناك مشروع مجتمع واحد، هناك الآلاف من صالونات الحلاقة للسود حيث يمكن استثمار ملتقى الصحة وقص الشعر. |
Há milhares de lugares nesta cidade onde as pessoas pagariam para me ouvir. | Open Subtitles | هناك الآلاف من الأماكن في المدينة يمكن أن تدفع لي مقابل أن تسمع الناس عزفي |
Há milhares de servidores explorados na Internet, por isso ele não vai ficar sem vítimas tão cedo. | Open Subtitles | أعني ، أنظر ، هناك الآلاف من السيرفرات المستغِلة على الإنترنت ولهذا لن يضرب أي ضحية في أي وقت قريب |
Há milhares de soldados neste barco, por isso as coisas importantes em primeiro lugar. | Open Subtitles | هناك الآلاف من الجنود في هذه السفينة لذلك يجب أن تعوا الأشياء المهمه أولاً |
Há milhares e milhares de pessoas feridas à espera de ambulâncias... | Open Subtitles | هناك الآلاف والآلاف من الأشخاص المصابين ينتظرون خدمات الطوارئ وكل ما نعرفه على وجه التأكيد |
Há milhares de mestres em administração por aí fora. | Open Subtitles | هناك الآلاف من حاملي شهادات الماجستير الجدد |
E Há milhares e milhares de transacções. | Open Subtitles | و هناك الآلاف و الآلاف و الآلاف من التعاملات |
Há milhares de estomas em cada folha na Terra. | Open Subtitles | هناك الآلاف من الثغور على كل ورقة على الأرض. |
Há milhares de outros apartamentos onde podes viver, todos com pessoas mais sãs. | Open Subtitles | هناك الآلاف من الشقق الأخرى يمكنك العيش بها كلهم بأناس عاقلين بهم |
Quer dizer, existem milhares daquelas fotografias por aí, certo? | Open Subtitles | أقصد، أن هناك الآلاف من المصورين في الخارج، صحيح؟ |
Presumimos que existem milhares de documentos para examinar, de documentos para examinar, então, vamos copiar os ficheiros para um computador com memória suficiente. | Open Subtitles | نفترض أن هناك الآلاف من الملفات للنظر فيها، لذا سننسخ السجلات على حاسوب به مساحة تخزين كافية |
Por cada homem do teu acampamento, existem milhares nas Índias Ocidentais que vivem sob o mesmo jugo. | Open Subtitles | لكل رجل في مخيمكِ، هناك الآلاف في مكان ما في جزر الهند الغربية يعيشون نفس العبودية |
Um do ossário, há centenas. | Open Subtitles | جمجمة واحدة من مستودع عظام الموتى هناك الآلاف منها |
Quando rebentaram com a Estrela da Morte, sabendo inteiramente que estavam lá milhares de stormtroopers, afinal eram pessoas? | Open Subtitles | عندما قاموا بتفجير (نجم الموت) كانوا يعلمون جيداً أن هناك الآلاف من (ستورم تروبر) داخلها ،وكانوا أوادم؟ |
São milhares deles agora. Mal conseguimos parar um. | Open Subtitles | هناك الآلاف منهم الآن وقد استطعنا إيقاف واحدٍ بصعوبة |
Estás a ouvi-las atrás das paredes? Devem ser aos milhares. | Open Subtitles | انصتا، بإمكانكما سماعها تخمش وراء الجدران لا بد و أن هناك الآلاف منها |
E havia milhares de bobinas de filme nos arquivos do museu do Instituto Scott de Pesquisa Polar na Universidade de Cambridge. | TED | وكانت هناك الآلاف من بكرات ذلك الفلم بأرشيفات متحف معهد البحوث القطبية سكوت لدى جامعة كامبريدج. |
Deve haver milhares, à espera de alguém amável com quem dormir e acabar tudo. | Open Subtitles | لابد أن هناك الآلاف ، ينتظرن شخص لطيف ينامون معه ثم يتركونه |