"هناك حالات" - Traduction Arabe en Portugais

    • há casos
        
    • casos em
        
    • haja situações
        
    • Tem havido
        
    • Houve casos
        
    Mas ainda há casos em que os animais com características definidoras semelhantes, como o tamanho e o "habitat", envelhecem a ritmos totalmente diferentes. TED ولكن ما تزال هناك حالات تشيخ فيها الحيوانات المتشابهة في السمات المميزة، مثل الحجم والموئل، بمعدلات مختلفة تمامًا.
    há casos em que se gasta bastante dinheiro e se faz muita coisa. TED كما تعلمون فان هناك حالات حيث تنفق أموال ضخمة للغاية ويمكنك إنجاز الكثير.
    há casos de produção excessiva de fosfato de cálcio, mas... Open Subtitles هناك حالات لنموأملاح فوسفات الكالسيوم بشكل غير إعتيادى مع تقدم العمر ، لكن
    Muito embora haja situações padrão em que se pode aplicar um destes raciocínios, eles podem ser esticados e estendidos. TED حتى وإن كانت هناك حالات إفتراضية يمكن ان تطبق عليها واحدة من هذه العقليات، يمكن أن تُمدد وتُوسع.
    É a policia. Tem havido alguns assaltos na vizinhança. Open Subtitles إنها الشرطة ، كانت هناك حالات إقتحام في الحيّ
    Houve casos em que as baratas entraram nos ouvidos e narizes de pessoas... Open Subtitles كانت هناك حالات حيث صرصور زحفت إلى الأذن أو أنف الشخص. الأنف؟
    Mas há casos em que o filho de dois pais supers... nunca possuem qualquer super-poderes. Open Subtitles لكن هناك حالات نادرة لم نسمع بها حتى الآن حيث الطفل من أبوين خارقين
    há casos de ligações paranormais entre pessoas e animais. Open Subtitles هناك حالات إتصال نفسية بين البشر و الحشرات , عضوياً و عقلياً
    há casos em que ter uma experiência traumática pode deixar as pessoas mais sensíveis a premonições e tendências mediúnicas. Open Subtitles هناك حالات تحدث خلال تجربة مؤلمة يمكن أن تجعل أناس معيّنين أكثر حساسية للهواجس والميول الروحية
    há casos desses de quando em quando. Open Subtitles هناك حالات من هذا القبيل بين الفينة والأخرى
    há casos documentados, mas a verdade é que, quando o teu corpo pára, perdes o controlo dos olhos, e as tuas pupilas dilatam e isso explica a luz branca. Open Subtitles هناك حالات موثقة ولكن الحقيقة هي عندما يموت جسدك، تفقد التحكم بعينيك وقرنيتها تتوسع وهو مايفسر رؤية النور الساطع
    há casos em que essa posição ajuda os bebés a desenvolverem. Open Subtitles اووه، كانت هناك حالات حين ساعدت الكنغر على الانجاب
    Mas, logo que a ameaça passa, a entrada é aberta de novo. Talvez haja situações na segurança dos computadores em que os custos operacionais sejam tão baixos que possamos bloquear o acesso temporariamente em resposta a uma ameaça imediata e depois abri-lo de novo, em vez de tentar construir um "firewall" ou fortaleza permanente. TED لكن بمجرد زوال الخطر، فإن المدخل يفتح من جديد، قد تكون هناك حالات في حماية الحاسوب تكون فيها تكلفة التشغيل منخفضة بحيث نستطيع إغلاق الدخول مؤقتًا استجابةً لتهديد لحظي، ثم فتحه مرة أخرى، بدلًا من محاولة بناء جدار أو حصن دائم للحماية.
    Não Tem havido casos novos, já há algum tempo, o que parece indicar que a doença completou seu ciclo. Open Subtitles لم يكن هناك حالات جديدة عليه لبعض الوقت, مما يشير على ما يبدو إلى أن المرض قد اكمل دورته.
    Tem havido actos de vandalismo pelo palácio, além de um certo número de roubos. Open Subtitles كان هناك حالات تخريب حول القصر وسرقات
    Houve casos de doentes que ficaram em coma durante anos. Open Subtitles هناك حالات يستمر فيها المرضىفيالغيبوبةلسنوات.
    Quanto a questão da possibilidade de prever o ocorrido... já Houve casos semelhantes. Open Subtitles أما بالنسبة إلى قضيةِ تَحْدسُ قدرةً، كانت هناك حالات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus