"هناك حيث" - Traduction Arabe en Portugais

    • Foi onde
        
    • lá que
        
    • aí que
        
    • é onde
        
    • Foi quando
        
    • daí que
        
    • ali onde
        
    • Era onde
        
    • onde ele
        
    • aqui que
        
    • para onde
        
    • ali que
        
    Foi onde encontrei a toalha ensanguentada e as páginas do diário. Open Subtitles هناك حيث وجدت المنشفة الملطخة بالدم وصفحات المذكرات.
    Ali Foi onde eles te tiraram da selva com um saco na cabeça. Open Subtitles هناك حيث دفعومكِ من الغابة بكيس يغطي وجهك
    É lá que és preciso. E sabes que tenho razão. Open Subtitles هناك حيث نحتاجك، بوبي و أنت تعلم أني محق
    Vamos às barbearias. É lá que falamos dos nossos problemas. Open Subtitles نذهب إلى محلات الحلاقة، هناك حيث نتحدث عن مشاكلنا
    - É aí que estão as árvores. - Está a brincar. Open Subtitles هناك حيث توجد الأشجار أنت تمزح ، أليس كذلك ؟
    é onde as pessoas passam a maior parte do tempo, onde há muito dinheiro, e penso que gostaria que ajudássemos mais do que estamos a ajudar. TED هناك حيث يقضي الناس جل وقتهم، هناك حيث توجد الكثير من الأموال، لذلك أتمنى أن نقدم المساعدة بشكل أكبر مما نقوم به الآن.
    Havia alguns polícias lá. Foi quando ficou tudo fora de controle. Open Subtitles لقد كان هنالك شرطةٌ هناك هناك حيث خرجت الأمور عن السيطرة
    Foi onde lhe puseram a cabeça quando me recusei a ajudar. Open Subtitles هناك حيث وضعوا رأسه عندما رفضت المُساعدة
    Foi onde os encontrei e o teu pessoal apareceu. É confuso. Open Subtitles هناك حيث اسرعت اليهم عندما ظهر رجالك فجأة
    Foi onde bebeu o seu último trago de vil hidromel e negociou com o diabo em pessoa. Open Subtitles هناك حيث شرب زجاجته الأخيرة من الشر، وعقد صفقته مع الشيطان بحد ذاته.
    Aquilo não é flôr que se cheire. Foi onde perdemos o McDonald. Open Subtitles إنها مزدحمة جداً هناك هناك حيث فقدنا "مكدونالد"
    Porque Foi onde encontrámos o cabelo. Open Subtitles لأنه هناك حيث وجدنا هذه الشعرة بالتحديد
    Estamos todos interessados no futuro pois é lá que eu e você vamos passar o resto das nossas vidas. Open Subtitles جميعنا مهتمون بالمستقبل لأن هناك حيث سنمضي ما تبقى من حياتنا
    Foi lá que aprendi as excelentes técnicas que tenho agora. Open Subtitles هناك حيث أصبحتُ مهاراتي الممتازة اللتي عِنْدي الآن
    Foi lá que tudo começou. Tem de querer dizer alguma coisa. Open Subtitles هناك حيث بدأ كل شيء لابد وأنّ هذا يعني شيئا ؟
    Foi lá que o tratado do banco central foi escrito e denominado de "Acto da Reserva Federal". Open Subtitles هناك حيث كتبت فاتورة البنك المركزي والتي .يطلق عليها قانون الإحتياطي الفيدرالي
    Terra, meu amigo. Terra. É aí que está o dinheiro. Open Subtitles الأرض يا صديقي، الأرض هناك حيث يتواجد المال الكثير.
    é onde irá decorrer o leilão da Unidac Industry. Open Subtitles هناك حيث من المقرر إقامة ''مزاد صناعات ''يونيداك
    Foi quando soube que o primeiro exame tinha sido trocado. Open Subtitles هناك حيث عرفت أنّ الأشعة الأولىقدبُدلَت.
    - É daí que vem esse pino? Open Subtitles -أ من هناك حيث اتى هذا "دبوس السترة" ؟ -أجل.
    A igreja devia ter sido ali... onde está agora aquele edifício estranho. Open Subtitles كانت لتكون الكنيسة هناك حيث ذلك المبنى الغريب الآن. أنا متأكدة
    ! -Bem, Era onde eu queria originalmente. mas.. Open Subtitles .. حسناً ، هناك حيث أردت أن أفعل هذا ، لكن
    Não sejas idiota, Joe. Põe-te onde ele te possa ver. Open Subtitles لاتكن احمقا يا جوي اذهب الى هناك حيث يمكنه ان يراك
    Foi para aqui que trouxeste a minha noiva depois de a raptares. Open Subtitles مهلا، هناك حيث كنت قد أخذت خطيبتي بعد أن اختطفتها
    É para onde enviam os assassinos em série e as pessoas inaptas. TED هناك حيث يرسلون القتلة المتسلسلين والأشخاص غير القادرين على مساعدة أنفسهم.
    Foi ali que construíram o Mosteiro de S. Simão, uma igreja-gruta de 10 000 lugares que escavaram na montanha. TED هناك حيث بنوا دير القديس سيمون، وهو كنيسة على شكل كهف تضم 10000 مقعد، قاموا بنحتها في الجبل ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus